Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Mark 13


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 As he was leaving the Temple one of his disciples said to him, 'Master, look at the size of thosestones! Look at the size of those buildings!'1 Als Jesus den Tempel verließ, sagte einer von seinen Jüngern zu ihm: Meister, sieh, was für Steine und was für Bauten!
2 And Jesus said to him, 'You see these great buildings? Not a single stone wil be left on another;everything wil be pul ed down.'2 Jesus sagte zu ihm: Siehst du diese großen Bauten? Kein Stein wird auf dem andern bleiben, alles wird niedergerissen.
3 And while he was sitting on the Mount of Olives, facing the Temple, Peter, James, John and Andrewquestioned him when they were by themselves,3 Und als er auf dem Ölberg saß, dem Tempel gegenüber, fragten ihn Petrus, Jakobus, Johannes und Andreas, die mit ihm allein waren:
4 'Tel us, when is this going to happen, and what sign wil there be that it is all about to take place?'4 Sag uns, wann wird das geschehen, und an welchem Zeichen wird man erkennen, dass das Ende von all dem bevorsteht?
5 Then Jesus began to tel them, 'Take care that no one deceives you.5 Jesus sagte zu ihnen: Gebt Acht, dass euch niemand irreführt!
6 Many wil come using my name and saying, "I am he," and they wil deceive many.6 Viele werden unter meinem Namen auftreten und sagen: Ich bin es! Und sie werden viele irreführen.
7 When you hear of wars and rumours of wars, do not be alarmed; this is something that must happen,but the end wil not be yet.7 Wenn ihr dann von Kriegen hört und Nachrichten über Kriege euch beunruhigen, lasst euch nicht erschrecken! Das muss geschehen. Es ist aber noch nicht das Ende.
8 For nation wil fight against nation, and kingdom against kingdom. There wil be earthquakes in variousplaces; there wil be famines. This is the beginning of the birth-pangs.8 Denn ein Volk wird sich gegen das andere erheben und ein Reich gegen das andere. Und an vielen Orten wird es Erdbeben und Hungersnöte geben. Doch das ist erst der Anfang der Wehen.
9 'Be on your guard: you wil be handed over to sanhedrins; you wil be beaten in synagogues; and you wil be brought before governors and kings for my sake, as evidence to them,9 Ihr aber, macht euch darauf gefasst: Man wird euch um meinetwillen vor die Gerichte bringen, in den Synagogen misshandeln und vor Statthalter und Könige stellen, damit ihr vor ihnen Zeugnis ablegt.
10 since the gospel must first be proclaimed to al nations.10 Vor dem Ende aber muss allen Völkern das Evangelium verkündet werden.
11 'And when you are taken to be handed over, do not worry beforehand about what to say; no, saywhatever is given to you when the time comes, because it is not you who wil be speaking; it is the Holy Spirit.11 Und wenn man euch abführt und vor Gericht stellt, dann macht euch nicht im voraus Sorgen, was ihr sagen sollt; sondern was euch in jener Stunde eingegeben wird, das sagt! Denn nicht ihr werdet dann reden, sondern der Heilige Geist.
12 Brother wil betray brother to death, and a father his child; children will come forward against theirparents and have them put to death.12 Brüder werden einander dem Tod ausliefern und Väter ihre Kinder, und die Kinder werden sich gegen ihre Eltern auflehnen und sie in den Tod schicken.
13 You wil be universal y hated on account of my name; but anyone who stands firm to the end wil besaved.13 Und ihr werdet um meines Namens willen von allen gehasst werden; wer aber bis zum Ende standhaft bleibt, der wird gerettet.
14 'When you see the appal ing abomination set up where it ought not to be (let the reader understand),then those in Judaea must escape to the mountains;14 Wenn ihr aber den unheilvollen Gräuel an dem Ort seht, wo er nicht stehen darf - der Leser begreife -, dann sollen die Bewohner von Judäa in die Berge fliehen;
15 if a man is on the housetop, he must not come down or go inside to col ect anything from his house;15 wer gerade auf dem Dach ist, soll nicht hinabsteigen und ins Haus gehen, um etwas mitzunehmen;
16 if a man is in the fields, he must not turn back to fetch his cloak.16 wer auf dem Feld ist, soll nicht zurückkehren, um seinen Mantel zu holen.
17 Alas for those with child, or with babies at the breast, when those days come!17 Weh aber den Frauen, die in jenen Tagen schwanger sind oder ein Kind stillen.
18 Pray that this may not be in winter.18 Betet darum, dass dies alles nicht im Winter eintritt.
19 For in those days there will be great distress, unparalleled since God created the world, and such aswil never be again.19 Denn jene Tage werden eine Not bringen, wie es noch nie eine gegeben hat, seit Gott die Welt erschuf, und wie es auch keine mehr geben wird.
20 And if the Lord had not shortened that time, no human being would have survived; but he did shortenthe time, for the sake of the elect whom he chose.20 Und wenn der Herr diese Zeit nicht verkürzen würde, dann würde kein Mensch gerettet; aber um seiner Auserwählten willen hat er diese Zeit verkürzt.
21 'And if anyone says to you then, "Look, here is the Christ" or, "Look, he is there," do not believe it;21 Wenn dann jemand zu euch sagt: Seht, hier ist der Messias!, oder: Seht, dort ist er!, so glaubt es nicht!
22 for false Christs and false prophets wil arise and produce signs and portents to deceive the elect, ifthat were possible.22 Denn es wird mancher falsche Messias und mancher falsche Prophet auftreten und sie werden Zeichen und Wunder tun, um, wenn möglich, die Auserwählten irrezuführen.
23 You, therefore, must be on your guard. I have given you full warning.23 Ihr aber, seht euch vor! Ich habe euch alles vorausgesagt.
24 'But in those days, after that time of distress, the sun wil be darkened, the moon wil not give its light,24 Aber in jenen Tagen, nach der großen Not, wird sich die Sonne verfinstern und der Mond wird nicht mehr scheinen;
25 the stars will come falling out of the sky and the powers in the heavens wil be shaken.25 die Sterne werden vom Himmel fallen und die Kräfte des Himmels werden erschüttert werden.
26 And then they wil see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.26 Dann wird man den Menschensohn mit großer Macht und Herrlichkeit auf den Wolken kommen sehen.
27 And then he wil send the angels to gather his elect from the four winds, from the ends of the world tothe ends of the sky.27 Und er wird die Engel aussenden und die von ihm Auserwählten aus allen vier Windrichtungen zusammenführen, vom Ende der Erde bis zum Ende des Himmels.
28 'Take the fig tree as a parable: as soon as its twigs grow supple and its leaves come out, you knowthat summer is near.28 Lernt etwas aus dem Vergleich mit dem Feigenbaum! Sobald seine Zweige saftig werden und Blätter treiben, wisst ihr, dass der Sommer nahe ist.
29 So with you when you see these things happening: know that he is near, right at the gates.29 Genauso sollt ihr erkennen, wenn ihr (all) das geschehen seht, dass das Ende vor der Tür steht.
30 In truth I tel you, before this generation has passed away al these things will have taken place.30 Amen, ich sage euch: Diese Generation wird nicht vergehen, bis das alles eintrifft.
31 Sky and earth wil pass away, but my words wil not pass away.31 Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.
32 'But as for that day or hour, nobody knows it, neither the angels in heaven, nor the Son; no one butthe Father.32 Doch jenen Tag und jene Stunde kennt niemand, auch nicht die Engel im Himmel, nicht einmal der Sohn, sondern nur der Vater.
33 'Be on your guard, stay awake, because you never know when the time wil come.33 Seht euch also vor und bleibt wach! Denn ihr wisst nicht, wann die Zeit da ist.
34 It is like a man travel ing abroad: he has gone from his home, and left his servants in charge, eachwith his own work to do; and he has told the doorkeeper to stay awake.34 Es ist wie mit einem Mann, der sein Haus verließ, um auf Reisen zu gehen: Er übertrug alle Verantwortung seinen Dienern, jedem eine bestimmte Aufgabe; dem Türhüter befahl er, wachsam zu sein.
35 So stay awake, because you do not know when the master of the house is coming, evening,midnight, cockcrow or dawn;35 Seid also wachsam! Denn ihr wisst nicht, wann der Hausherr kommt, ob am Abend oder um Mitternacht, ob beim Hahnenschrei oder erst am Morgen.
36 if he comes unexpectedly, he must not find you asleep.36 Er soll euch, wenn er plötzlich kommt, nicht schlafend antreffen.
37 And what I am saying to you I say to al : Stay awake!'37 Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Seid wachsam!