Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Leviticus 11


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Yahweh spoke to Moses and Aaron and said to them,1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez és Áronhoz:
2 'Speak to the Israelites and say: "Of al animals living on land these are the creatures you may eat:2 »Mondjátok Izrael fiainak: Ezeket az állatokat szabad ennetek a föld minden állata közül:
3 "You may eat any animal that has a cloven hoof, divided into two parts, and that is a ruminant.3 mindazt, aminek hasadt körme van és kérődzik az állatok közül, ehetitek.
4 The fol owing, which either chew the cud or have a cloven hoof, are the ones that you may not eat: youwil regard the camel as unclean, because though it is ruminant, it does not have a cloven hoof;4 Viszont ami kérődzik ugyan, van körme, de nem hasadt, mint amilyen a teve és hasonlók, azt ne egyétek, hanem számláljátok a tisztátalanok közé.
5 you wil regard the coney as unclean, because though it is ruminant, it does not have a cloven hoof;5 A tengeri nyúl, amely kérődzik ugyan, de körme nem hasadt, tisztátalan;
6 you wil regard the hare as unclean, because though it is ruminant, it does not have a cloven hoof;6 a nyúl is, mert az is kérődzik, de körme nem hasadt;
7 you wil regard the pig as unclean, because though it has a cloven hoof, divided into two parts, it is nota ruminant.7 a sertés szintén, mert az meg hasadtkörmű ugyan, de nem kérődzik.
8 You will not eat the meat of these or touch their dead bodies; you wil regard them as unclean.8 Ezeknek húsát ne egyétek, s tetemüket ne érintsétek, mert tisztátalanok nektek.
9 "Of al that lives in water, these you may eat: "Anything that has fins and scales, and lives in the water, whether in sea or river, you may eat.9 Ezeket szabad ennetek a vízben élő állatok közül: mindazt, aminek úszószárnya és pikkelye van, akár a tengerben, akár a folyókban, akár a tavakban, ehetitek.
10 But anything in sea or river that does not have fins and scales, of al the smal water-creatures and althe living things found there, you wil regard as detestable.10 Viszont aminek nincsen úszószárnya és pikkelye a vizekben nyüzsgő és élő állatok közül, az utálatos legyen nektek:
11 You wil regard them as detestable; you must not eat their meat and you wil regard their carcases asdetestable.11 undok legyen, húsukat ne egyétek, tetemüket utáljátok.
12 Anything that lives in water, but not having fins and scales, you wil regard as detestable.12 Mindaz, aminek nincsen úszószárnya és pikkelye a vizekben: utálatos legyen.
13 "Of the birds these are the ones that you wil regard as detestable; they may not be eaten, they aredetestable for eating: "The tawny vulture, the griffon, the osprey,13 Ezeket nem szabad ennetek, s kell utálnotok a madarak közül: a sast, a saskeselyűt, a tengeri sast,
14 the kite, the various kinds of buzzard,14 a kányát és a héjafajtát,
15 all kinds of raven,15 valamennyi hollófajtát és hasonlókat,
16 the ostrich, the screech owl, the seagul , the various kinds of hawk,16 a struccot, a baglyot, a sirályt és a karvalyt,
17 horned owl, night owl, cormorant, barn owl,17 a kuvikot, a búvárt, az íbiszt,
18 ibis, pelican, white vulture,18 a hattyút, a pelikánt, a dögkeselyűt,
19 stork, the various kinds of heron, the hoopoe and the bat.19 a gémet, a gólyát, a büdös bankát, a denevért.
20 "Al winged insects moving on four feet you wil regard as detestable for eating.20 A szárnyas rovarok közül mindaz, ami négy lábon jár, utálatos legyen nektek.
21 Of al these winged insects you may eat only the fol owing: those with the sort of legs above their feetwhich enable them to leap over the ground.21 Ami azonban négy lábon jár ugyan, de hosszabb hátsólábakkal bír, amelyekkel szökdécsel a földön,
22 These are the ones you may eat: the various kinds of migratory locust, the various kinds of solhamlocust, hargol locust and hagab locust.22 azt megehetitek; ilyen a cserebogársáska és fajtája, a szarvasbogársáska, a kígyóval vívó sáska, a nagy sáska és ezek fajtái.
23 But al other winged insects on four feet you wil regard as detestable for eating.23 Aminek azonban csak négy lába van a szárnyas rovarok közül, az utálatos legyen nektek.
24 "By the fol owing you wil be made unclean. Anyone who touches the carcase of one wil be uncleanuntil evening.24 Aki ezek tetemét érinti, tisztátalanná teszi magát és tisztátalan lesz estig,
25 Anyone who picks up their carcases must wash his clothing and wil be unclean until evening.25 aki pedig vinni kénytelen ezek valamelyikének tetemét, mossa ki ruháit és legyen tisztátalan estig.
26 Animals that have hoofs, but not cloven, and that are not ruminant, you wil regard as unclean;anyone who touches them will be unclean.26 Minden olyan állat, amelynek van ugyan körme, de nem hasadt és nem kérődzik, tisztátalan legyen; aki ilyet érint, tisztátalan legyen.
27 Those four-footed animals which walk on the flat of their paws you wil regard as unclean; anyonewho touches their carcases wil be unclean until evening,27 Mindaz, ami a talpán jár a négylábú állatok közül, tisztátalan legyen; aki tetemüket érinti, tisztátalan legyen estig,
28 and anyone who picks up their carcases must wash his clothing and wil be unclean until evening.You will regard them as unclean.28 aki pedig ilyen tetemet visz, mossa ki ruháit és legyen tisztátalan estig, mert mindez tisztátalan nektek.
29 "Of the smal creatures which crawl along the ground, these are the ones which you wil regard asunclean: the mole, the rat, the various kinds of lizard:29 Ugyancsak a tisztátalanokhoz kell számítani a földön nyüzsgő állatok közül a következőket: a menyétet, az egeret, a krokodilust és ezek fajait,
30 gecko, koah, letaah, chameleon and tinshamet.30 a cickányt, a kaméleont, a tarka gyíkot, a zöld gyíkot és a vakondokot.
31 "Of al the smal creatures, these are the animals which you must regard as disgusting. Anyone whotouches them when they are dead will be unclean until evening.31 Mindez tisztátalan. Aki tetemüket érinti, tisztátalan legyen estig.
32 "Any object on which one of these creatures fal s when it is dead becomes unclean: wooden utensil,clothing, skin, sacking, any utensil whatever. It must be immersed in water and wil remain unclean until evening:then it wil be clean.32 Amire ezek egyikének hullája esik, tisztátalan legyen, akár faholmi, akár ruha vagy bőr, vagy zsák vagy valamilyen szerszám: vízbe kell tenni és estig tisztátalan legyen, akkor aztán tiszta lesz.
33 If the creature fal s into an earthenware vessel, the vessel must be broken; whatever the vesselcontains is unclean.33 A cserépedény azonban, amelybe valami ezek közül esik, végleg tisztátalanná válik és azért össze kell törni.
34 Any edible food wil be unclean if the water touches it; any drinkable liquid will be unclean, no matterwhat its container.34 Minden fertőzött ehető eledel, amelyre vizet öntenek, tisztátalan legyen és minden ilyen innivaló folyadék, bármilyen edényben van, tisztátalan legyen.
35 Anything on which the carcase of such a creature may fal wil be unclean: be it oven or stove, it mustbe destroyed; for they are unclean and you wil regard them as unclean35 Mindaz, amire ilyen tetem esik, tisztátalan legyen: ha kemence vagy tűzhely, le kell rontani és tisztátalan legyen.
36 (although springs, wel s and stretches of water wil remain clean); anyone who touches one of theircarcases wil be unclean.36 Forrás, vízverem, s minden vízmedence azonban tiszta marad; de aki a bennük levő ilyen tetemet érinti, tisztátalan legyen.
37 If one of their carcases fal s on any kind of seed, the seed will remain clean;37 Ha vetőmagra esik ilyesmi, nem teszi tisztátalanná;
38 but if the seed has been moistened and one of their carcases fal s on it, you wil regard it as unclean.38 ha azonban a magot leöntik vízzel, s aztán éri ilyen tetem, legott tisztátalan lesz.
39 "If one of the animals that you use as food dies, anyone who touches the carcase wil be unclean untilevening;39 Ha elhull valamilyen olyan állat, amelyet szabad ennetek, aki a tetemét érinti, tisztátalan legyen estig,
40 anyone who eats any of the carcase must wash his clothing and will remain unclean until evening;anyone who picks up the carcase must wash his clothing and wil remain unclean until evening.40 aki pedig eszik vagy visz belőle valamit, mossa ki ruháit és legyen tisztátalan estig.
41 "Any creature that swarms on the ground is detestable for eating; it must not be eaten.41 Mindaz, ami csúszik-mászik a föld színén, utálatos legyen: eledelül ne szolgáljon.
42 Anything that moves on its bel y, anything that moves on four legs or more -- in short all the creaturesthat swarm on the ground -- you will not eat, since they are detestable.42 Semmit, ami a hasán jár, akár négy lábbal, akár sok lábbal, akár csúszva-mászva a földön, ne egyetek, mert utálatos.
43 Do not make yourselves detestable with al these swarming creatures; do not defile yourselves withthem, do not be defiled by them.43 Ne tegyétek utálatossá magatokat általuk és semmit se érintsetek közülük, hogy tisztátalanokká ne legyetek,
44 For it is I, Yahweh, who am your God. You have been sanctified and have become holy because I amholy: do not defile yourselves with all these creatures that swarm on the ground.44 mert én, az Úr, vagyok a ti Istenetek: szentek legyetek, mert én szent vagyok. Ne tegyétek tisztátalanná magatokat semmiféle csúszó-mászó által, amely a földön mozog,
45 Yes, it is I, Yahweh, who brought you out of Egypt to be your God: you must therefore be holybecause I am holy." '45 mert én, az Úr, hoztalak ki titeket Egyiptom földjéről, hogy Istenetek legyek: szentek legyetek, mert én szent vagyok.
46 Such is the law concerning animals, birds, al living creatures that move in water and al creaturesthat swarm on the ground.46 Ez a törvény az állatokról, a szárnyasokról, s minden élőlényről, amely a vizekben mozog, s amely a földön csúszik-mászik,
47 Its purpose is to distinguish the clean from the unclean, the creatures that may be eaten from thosethat may not be eaten.47 hogy különbséget ismerjetek a tiszta és a tisztátalan között, s tudjátok, mit szabad ennetek, s mit kell megvetnetek.«