Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbs 13


font
NEW JERUSALEMBIBBIA MARTINI
1 A wise child listens to a father's discipline, a cynic wil not listen to reproof.1 Il figliuolo saggio rappresenta la dottrina del padre: ma lo schernitor non ascolta quando uno lo corregge.
2 The fruit of the mouth provides a good meal, but the soul of the treacherous feeds on violence.2 L'uomo si sazierà dei beni, che saran frutto del suo parlare: ma l'anim dei prevaricatori è iniqua.
3 A guard on the mouth makes life secure, whoever talks too much is lost.3 Chi custodisce la sua bocca, custo disce l'anima sua: ma colui, che avventato nelle parole, caderà in guai.
4 The idler hungers but has no food; hard workers get their fill.4 Il pigro vuole, e disvuole: ma anima degli uomini attivi si impinguerà.
5 The upright hates a lying word, but the wicked slanders and defames.5 Il giusto ha in orrore la parola di menzogna: ma l'empio diffama, e sarà diffamato.
6 Uprightness stands guard over one whose way is honest, sin causes the ruin of the wicked.6 La giustizia custodisce i passi dell'innocente; ma la (sua) empietà perverte il peccatore.
7 There are some who, on nothing, pretend to be rich, some, with great wealth, pretend to be poor.7 Uno la fa da ricco, e non ha nulla; un altro la fa da povero in mezzo a molte ricchezze.
8 The ransom for life is a person's wealth; but the poor wil not hear the reproof.8 Colle sue ricchezze riscatta il ricco a propria vita: ma colui, che è povero, è esente dalla minaccia.
9 The light of the upright is joyful, the lamp of the wicked goes out.9 La luce de' giusti è apportatrice di letizia: ma la lucerna degli empj si spegnerà.
10 Insolence breeds only disputes, wisdom lies with those who take advice.10 Tra i superbi sono sempre delle risse; ma quelli, che tutte cose fanno un consiglio, si governano con sagezza.
11 A sudden fortune wil dwindle away, accumulation little by little is the way to riches.11 Le ricchezze fatte in fretta deperiranno: ma si moltiplicheranno quella, che son messe insieme appoco appoco con fatica.
12 Hope deferred makes the heart sick, desire fulfil ed is a tree of life.12 La speranza differita affligge lo spirito; ma il desiderio adempiuto è albero di vita.
13 Contempt for the word is self-destructive, respect for the commandment wins salvation.13 Chi biasima alcuna cosa, si fa debitore pel tempo avvenire; ma chi rispetta il precetto, starà in pace.
Le anime, che aman la frode, restan deluse ne' loro peccati: i giusti sono benigni, e usano misericordia.
14 The teaching of the wise is a life-giving fountain for eluding the snares of death.14 La legge del saggio è fontana di vita, ond'egli schivi la rovina, e la morte.
15 Good sense wins favour, but the way of the treacherous is hard.15 I buoni insegnamenti rendono l'uomo amabile: ma quelli, che li disprezzano, trovano tra via il precipizio.
16 Anyone of discretion acts by the light of knowledge, the fool parades his fol y.16 L'uomo circospetto fa ogni cosa con consiglio; ma l'insensato fa conoscere la sua stoltezza.
17 A bad messenger fal s into misfortune, a trusty messenger brings healing.17 Il messo dell'empio caderà in isciagure: ma il messaggero fedele porta salute.
18 Whoever rejects discipline wins poverty and scorn; for anyone who accepts correction: honour.18 La miseria, e l'ignominia è per chi fugge la disciplina: colui che da retta a chi lo corregge, avrà gloria.
19 Desire fulfil ed is sweet to the soul; fools are loth to turn -- from evil.19 Il desiderio ridotto ad effetto con sola l'anima: gli stolti detestano quelli, che fuggono il male.
20 Whoever walks with the wise becomes wise, whoever mixes with fools wil be ruined.20 Chi conversa co' saggi, sarà saggio: l'amico degli stolti diventerà simile a loro.
21 Evil wil pursue the sinner, but good wil reward the upright.21 Il male perseguita i peccatori: i giusti avranno i beni per loro mercede.
22 The good bequeaths a heritage to children's children, the wealth of the sinner is stored away for theupright.22 L'uomo dabbene lascia eredi i figliuoli, e i nipoti; ma le facoltà del peccatore sono snerbate pel giusto.
23 Though the farms of the poor yield much food, some perish for lack of justice.23 Uno trova abbondantemente da mangiare nei campi de' padri suoi, e senza giudizio raccoglie per altri.
24 Whoever fails to use the stick hates his child; whoever is free with correction loves him.24 Chi risparmia la verga, odia il suo figliuolo: ma chi lo ama, lo corregge di buon ora.
25 The upright eats to the full, the bel y of the wicked goes empty.25 Il giusto mangia, soddisfa l'anima sua; ma il ventre degli empj è insaziabile.