Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbs 13


font
NEW JERUSALEMJERUSALEM
1 A wise child listens to a father's discipline, a cynic wil not listen to reproof.1 Le fils sage écoute la discipline de son père, le railleur n'entend pas le reproche.
2 The fruit of the mouth provides a good meal, but the soul of the treacherous feeds on violence.2 Par le fruit de sa bouche l'homme se nourrit de ce qui est bon, mais l'âme des traîtres se repaît deviolence.
3 A guard on the mouth makes life secure, whoever talks too much is lost.3 Qui veille sur sa bouche garde sa vie, qui ouvre grand ses lèvres se perd.
4 The idler hungers but has no food; hard workers get their fill.4 Le paresseux attend, mais rien pour sa faim; la faim des diligents est apaisée.
5 The upright hates a lying word, but the wicked slanders and defames.5 Le juste hait la parole mensongère, mais le méchant déshonore et diffame.
6 Uprightness stands guard over one whose way is honest, sin causes the ruin of the wicked.6 La justice garde celui dont la voie est honnête, le péché cause la ruine du méchant.
7 There are some who, on nothing, pretend to be rich, some, with great wealth, pretend to be poor.7 Tel joue au riche qui n'a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.
8 The ransom for life is a person's wealth; but the poor wil not hear the reproof.8 Rançon d'une vie d'homme: sa richesse; mais le pauvre n'entend pas le reproche.
9 The light of the upright is joyful, the lamp of the wicked goes out.9 La lumière des justes est joyeuse, la lampe des méchants s'éteint.
10 Insolence breeds only disputes, wisdom lies with those who take advice.10 Insolence n'engendre que chicane; chez qui accepte les conseils se trouve la sagesse.
11 A sudden fortune wil dwindle away, accumulation little by little is the way to riches.11 Fortune hâtive va diminuant, qui amasse peu à peu s'enrichit.
12 Hope deferred makes the heart sick, desire fulfil ed is a tree of life.12 Espoir différé rend le coeur malade; c'est un arbre de vie que le désir satisfait.
13 Contempt for the word is self-destructive, respect for the commandment wins salvation.13 Qui méprise la parole se perdra, qui respecte le commandement sera sauf.
14 The teaching of the wise is a life-giving fountain for eluding the snares of death.14 L'enseignement du sage est source de vie pour éviter les pièges de la mort.
15 Good sense wins favour, but the way of the treacherous is hard.15 Un grand bon sens procure la faveur, la voie des traîtres est dure.
16 Anyone of discretion acts by the light of knowledge, the fool parades his fol y.16 Tout homme avisé agit à bon escient, le sot étale sa folie.
17 A bad messenger fal s into misfortune, a trusty messenger brings healing.17 Messager malfaisant tombe dans le malheur, messager fidèle apporte la guérison.
18 Whoever rejects discipline wins poverty and scorn; for anyone who accepts correction: honour.18 Misère et mépris à qui abandonne la discipline, honneur à qui observe la réprimande.
19 Desire fulfil ed is sweet to the soul; fools are loth to turn -- from evil.19 Désir satisfait, douceur pour l'âme. Abomination pour les sots: se détourner du mal.
20 Whoever walks with the wise becomes wise, whoever mixes with fools wil be ruined.20 Qui chemine avec les sages devient sage, qui hante les sots devient mauvais.
21 Evil wil pursue the sinner, but good wil reward the upright.21 Aux trousses du pécheur, le malheur; le bonheur récompense les justes.
22 The good bequeaths a heritage to children's children, the wealth of the sinner is stored away for theupright.22 Aux enfants de ses enfants l'homme de bien laisse un héritage, au juste est réservée la fortunedes pécheurs.
23 Though the farms of the poor yield much food, some perish for lack of justice.23 Riche en nourriture, la culture des pauvres; il en est qui périssent faute d'équité.
24 Whoever fails to use the stick hates his child; whoever is free with correction loves him.24 Qui épargne la baguette hait son fils, qui l'aime prodigue la correction.
25 The upright eats to the full, the bel y of the wicked goes empty.25 Le juste mange et se rassasie, le ventre des méchants crie famine.