Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbs 10


font
NEW JERUSALEMDIODATI
1 The proverbs of Solomon. A wise child is a father's joy, a foolish child a mother's grief.1 LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre
2 Treasures wickedly come by give no benefit, but uprightness brings delivery from death.2 I tesori d’empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte.
3 Yahweh does not let the upright go hungry, but he thwarts the greed of the wicked.3 Il Signore non lascerà aver fame all’anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi
4 A slack hand brings poverty, but the hand of the diligent brings wealth.4 La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de’ diligenti arricchisce
5 Reaping at harvest-time is the mark of the prudent, sleeping at harvest-time is the sign of theworthless.5 Chi raccoglie nella state è un figliuolo avveduto; Ma chi dorme nella ricolta è un figliuolo che fa vituperio
6 Blessings are on the head of the upright, but the mouth of the godless is a cover for violence.6 Benedizioni sono sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi
7 The upright is remembered with blessings, the name of the wicked rots away.7 La memoria del giusto è in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà
8 The wise of heart takes orders, but a gabbling fool heads for ruin.8 Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio
9 Anyone whose ways are honourable walks secure, but whoever fol ows crooked ways is soonunmasked.9 Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato
10 A wink of the eye brings trouble, a bold rebuke brings peace.10 Chi ammicca con l’occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio
11 The mouth of the upright is a life-giving fountain, but the mouth of the godless is a cover for violence.11 La bocca del giusto è una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi
12 Hatred provokes disputes, but love excuses al offences.12 L’odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto
13 On the lips of the discerning is found wisdom, on the back of a fool, the stick.13 La sapienza si trova nelle labbra dell’intendente; Ma il bastone è per lo dosso di chi è scemo di senno
14 Wise people store up knowledge, but the mouth of a fool makes ruin imminent.14 I savi ripongono appo loro la scienza; Ma la bocca dello stolto è una ruina vicina
15 The wealth of the rich is their stronghold, poverty is the undoing of the weak.15 Le facoltà del ricco son la sua forte città; Ma la povertà de’ bisognosi è il loro spavento
16 The wage of the upright affords life, but sin is al the wicked earns.16 Le opere de’ giusti sono a vita; Ma quello che l’empio produce è a peccato
17 Whoever abides by discipline, walks towards life, whoever ignores correction goes astray.17 Chi osserva l’ammaestramento è un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare
18 Liars' lips are a cover for hatred, whoever utters slander is a fool.18 Chi copre l’odio è uomo di labbra bugiarde; E chi sbocca infamia è stolto
19 A flood of words is never without fault; whoever controls the lips is wise.19 In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra è prudente
20 The tongue of the upright is purest silver, the heart of the wicked is of trumpery value.20 La lingua del giusto è argento eletto; Ma il cuor degli empi è ben poca cosa.
21 The lips of the upright nourish many peoples, but fools die for want of sense.21 Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno
22 The blessing of Yahweh is what brings riches, to this, hard toil has nothing to add.22 La benedizione del Signore è quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla
23 A fool takes pleasure in doing wrong, the intel igent in cultivating wisdom.23 Il commettere scelleratezza è allo stolto come uno scherzare; Così è la sapienza all’uomo d’intendimento
24 What the wicked fears overtakes him, what the upright desires comes to him as a present.24 Egli avverrà all’empio ciò ch’egli teme; Ma Iddio darà a’ giusti ciò che desiderano.
25 When the storm is over, the wicked is no more, but the upright stands firm for ever.25 Come il turbo passa via di subito, così l’empio non è più; Ma il giusto è un fondamento perpetuo
26 As vinegar to the teeth, smoke to the eyes, so the sluggard to the one who sends him.26 Quale è l’aceto a’ denti, e il fumo agli occhi, Tale è il pigro a quelli che lo mandano
27 The fear of Yahweh adds length to life, the years of the wicked wil be cut short.27 Il timor del Signore accresce i giorni; Ma gli anni degli empi saranno scorciati.
28 The hope of the upright is joy, the expectations of the wicked come to nothing.28 L’aspettar de’ giusti è letizia; Ma la speranza degli empi perirà
29 The way of Yahweh is a rampart for the honest, for evil-doers nothing but ruin.29 La via del Signore è una fortezza all’uomo intiero; Ma ella è spavento agli operatori d’iniquità.
30 The upright wil never have to give way, but the land wil offer no home for the wicked.30 Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra
31 The mouth of the upright utters wisdom, the tongue that deceives wil be cut off.31 La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata.
32 The lips of the upright know about kindness, the mouth of the wicked about deceit.32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è gradevole; Ma la bocca dell’empio non è altro che perversità