Psalms 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 [For the choirmaster Of the sons of Korah Psalm] Yahweh, you are gracious to your land, you bringback the captives of Jacob, | 1 Al maestro di coro. Dei figli di Core. Salmo. |
2 you take away the guilt of your people, you blot out al their sin.Pause | 2 Sei stato benevolo, o Signore, con la tua terra, hai restaurato le sorti di Giacobbe. |
3 You retract al your anger, you renounce the heat of your fury. | 3 Hai perdonato l'iniquità del tuo popolo, hai cancellato ogni loro peccato. |
4 Bring us back, God our Saviour, appease your indignation against us! | 4 Hai contenuto tutto il tuo sdegno, ti sei ritratto dalla tua ira furente. |
5 Wil you be angry with us for ever? Wil you prolong your wrath age after age? | 5 Rialzaci, o Dio, nostra salvezza; placa il tuo sdegno che hai contro di noi. |
6 Wil you not give us life again, for your people to rejoice in you? | 6 Forse in eterno starai in collera con noi? Di generazione in generazione si protrarrà la tua ira? |
7 Show us, Lord, your faithful love, grant us your saving help. | 7 Non vorrai forse ridarci la vita, sì che il tuo popolo si rallegri in te? |
8 I am listening. What is God's message? Yahweh's message is peace for his people, for his faithful, ifonly they renounce their folly. | 8 Mostraci, o Signore, la tua misericordia e donaci la tua salvezza. |
9 His saving help is near for those who fear him, his glory wil dwel in our land. | 9 Voglio ascoltare ciò che dice Dio; il Signore, di certo, parla di pace per il suo popolo e per i suoi fedeli, per quelli che a lui tornano con tutto il loro cuore. |
10 Faithful Love and Loyalty join together, Saving Justice and Peace embrace. | 10 Certamente vicina è la salvezza a chi lo teme; la sua gloria dimorerà di nuovo nella nostra terra. |
11 Loyalty wil spring up from the earth, and Justice wil lean down from heaven. | 11 Misericordia e fedeltà si sono abbracciate, giustizia e pace si sono baciate. |
12 Yahweh will himself give prosperity, and our soil wil yield its harvest. | 12 Germoglierà dalla terra la fedeltà e la giustizia si affaccerà dal cielo. |
13 Justice will walk before him, treading out a path. | 13 Infatti il Signore concederà ogni bene e la nostra terra darà il suo frutto. |
14 La giustizia cammina davanti a lui, la rettitudine sulla via dei suoi passi. |