Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 85


font
NEW JERUSALEMBIBBIA MARTINI
1 [For the choirmaster Of the sons of Korah Psalm] Yahweh, you are gracious to your land, you bringback the captives of Jacob,1 Orazione di Davidde.
Porgi, o Signore, le tue orecchie, ed esaudiscimi; perocché afflitto son io, e in povertà.
2 you take away the guilt of your people, you blot out al their sin.Pause2 Custodisci l'anima mia, perché io sono a te consagrato; salva il tuo servo, o Dio, il quale in te spera.
3 You retract al your anger, you renounce the heat of your fury.3 Abbi pietà di me, o Signore, per ché tutto il giorno ho alzate a te le mie grida: consola l'anima del tuo servo, perché a te, o Signore, ho innalzata l'anima mia.
4 Bring us back, God our Saviour, appease your indignation against us!4 Perocché soave se' tu, o Signore, e benigno, e di molta misericordia per quei, che ti invocano.
5 Wil you be angry with us for ever? Wil you prolong your wrath age after age?5 Odi propizio, o Dio, la mia orazione, e presta attenzione alla voce delle mie suppliche.
6 Wil you not give us life again, for your people to rejoice in you?6 A te alzai le mie grida nel giorno di mia tribolazione, perché tu mi esaudisci.
7 Show us, Lord, your faithful love, grant us your saving help.7 Niuno è simile a te tragli dei, o Signore, e niuno, che imitar possa le opere tue.
8 I am listening. What is God's message? Yahweh's message is peace for his people, for his faithful, ifonly they renounce their folly.8 Le nazioni tutte, quante ne sono state fatte da te, verranno, e te adoreranno, o Signore, e daran gloria al nome tuo.
9 His saving help is near for those who fear him, his glory wil dwel in our land.9 Perché tu se' grande, e fai opere meravigliose: tu solo se' Dio.
10 Faithful Love and Loyalty join together, Saving Justice and Peace embrace.10 Conducimi nella tua via, o Signore, e io camminerò nella tua verità: si rallegri il mio cuore in temendo il tuo nome.
11 Loyalty wil spring up from the earth, and Justice wil lean down from heaven.11 A te io darò laude, o Signore Dio mio, con tutto il mio cuore: e in eterno glorificherò il nome tuo;
12 Yahweh will himself give prosperity, and our soil wil yield its harvest.12 Perocché grande ell' è la misericordia tua sopra di me, e l'anima mia hai tratta fuori dall'inferno profondo.
13 Justice will walk before him, treading out a path.13 O Dio, gli iniqui han cospirato contro di me, e una turba di potenti ha assalito l'anima mia, ed eglino non si figurano, che tu sii ad essi presente.
14 Ma tu, Signore Dio buono, e benefico, e paziente, e di molta misericordia, e verace,
15 Volgi il tuo sguardo a me, e abbi di me pietà: da il tuo impero al tuo servo, e salva il figliuolo di tua ancella.
16 Fa un segno buono per me, affinché color che mi odiano, veggano per loro vergogna, come tu, o Signore, mi hai dato aiuto, e mi hai consolato.