Psalms 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 [For the choirmaster Of the sons of Korah Psalm] Yahweh, you are gracious to your land, you bringback the captives of Jacob, | 1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo. |
2 you take away the guilt of your people, you blot out al their sin.Pause | 2 Sei stato buono, Signore, con la tua terra,hai ristabilito la sorte di Giacobbe. |
3 You retract al your anger, you renounce the heat of your fury. | 3 Hai perdonato la colpa del tuo popolo,hai coperto ogni loro peccato. |
4 Bring us back, God our Saviour, appease your indignation against us! | 4 Hai posto fine a tutta la tua collera,ti sei distolto dalla tua ira ardente. |
5 Wil you be angry with us for ever? Wil you prolong your wrath age after age? | 5 Ritorna a noi, Dio nostra salvezza,e placa il tuo sdegno verso di noi. |
6 Wil you not give us life again, for your people to rejoice in you? | 6 Forse per sempre sarai adirato con noi,di generazione in generazione riverserai la tua ira? |
7 Show us, Lord, your faithful love, grant us your saving help. | 7 Non tornerai tu a ridarci la vita,perché in te gioisca il tuo popolo? |
8 I am listening. What is God's message? Yahweh's message is peace for his people, for his faithful, ifonly they renounce their folly. | 8 Mostraci, Signore, la tua misericordiae donaci la tua salvezza. |
9 His saving help is near for those who fear him, his glory wil dwel in our land. | 9 Ascolterò che cosa dice Dio, il Signore:egli annuncia la paceper il suo popolo, per i suoi fedeli,per chi ritorna a lui con fiducia. |
10 Faithful Love and Loyalty join together, Saving Justice and Peace embrace. | 10 Sì, la sua salvezza è vicina a chi lo teme,perché la sua gloria abiti la nostra terra. |
11 Loyalty wil spring up from the earth, and Justice wil lean down from heaven. | 11 Amore e verità s’incontreranno,giustizia e pace si baceranno. |
12 Yahweh will himself give prosperity, and our soil wil yield its harvest. | 12 Verità germoglierà dalla terrae giustizia si affaccerà dal cielo. |
13 Justice will walk before him, treading out a path. | 13 Certo, il Signore donerà il suo benee la nostra terra darà il suo frutto; |
14 giustizia camminerà davanti a lui:i suoi passi tracceranno il cammino. |