Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 7


font
NEW JERUSALEMJERUSALEM
1 [Lament Of David Which he sang to Yahweh about Cush the Benjaminite] Yahweh my God, I takerefuge in you, save me from al my pursuers and rescue me,1 Lamentation. De David. Qu'il chanta à Yahvé à propos de Kush le Benjaminite.
2 or he wil savage me like a lion, carry me off with no one to rescue me.2 Yahvé mon Dieu, en toi j'ai mon abri, sauve-moi de tous mes poursuivants, délivre-moi;
3 Yahweh my God, if I have done this: if injustice has stained my hands,3 qu'il n'emporte comme un lion mon âme, lui qui déchire, et personne qui délivre!
4 if I have repaid my al y with treachery or spared one who attacked me unprovoked,4 Yahvé mon Dieu, si j'ai fait cela, laissé la fraude sur mes mains,
5 may an enemy hunt me down and catch me, may he trample my life into the ground and crush my vitalparts into the dust.Pause5 si j'ai rendu le mal à mon bienfaiteur, épargné un injuste oppresseur,
6 Arise, Yahweh, in your anger, rise up against the arrogance of my foes. Awake, my God, you demandjudgement.6 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne! Qu'il écrase ma vie contre terre et relègue mesentrailles dans la poussière!
7 Let the assembly of nations gather round you; return above it on high!7 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère, dresse-toi contre les excès de mes oppresseurs, réveille-toi, monDieu. Tu ordonnes le jugement.
8 (Yahweh judges the nations.) Judge me, Yahweh, as my uprightness and my integrity deserve.8 Que l'assemblée des nations t'environne, reviens au-dessus d'elle.
9 Put an end to the malice of the wicked, make the upright stand firm, you who discern hearts and minds,God the upright.9 (Yahvé est l'arbitre des peuples.) Juge-moi, Yahvé, selon ma justice et selon mon intégrité.
10 God is a shield that protects me, saving the honest of heart.10 Mets fin à la malice des impies, confirme le juste, toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu lejuste!
11 God is an upright judge, slow to anger, but a God at al times threatening11 Le bouclier qui me couvre, c'est Dieu, le sauveur des coeurs droits,
12 for those who wil not repent. Let the enemy whet his sword, draw his bow and make ready;12 Dieu le juste juge, lent à la colère, mais Dieu en tout temps menaçant
13 but he is making ready instruments of death for himself and tipping his arrows with fire;13 pour qui ne revient. Que l'ennemi affûte son épée, qu'il bande son arc et l'apprête,
14 look at him: pregnant with malice, conceiving spite, he gives birth to treachery.14 c'est pour lui qu'il apprête les engins de mort et fait de ses flèches des brandons;
15 He digs a trap, scoops it out, but he fal s into the snare he made himself.15 le voici en travail de malice, il a conçu la peine, il enfante le mécompte.
16 His spite recoils on his own head, his brutality falls back on his own skul .16 Il ouvre une fosse et la creuse, il tombera dans le trou qu'il a fait;
17 I thank Yahweh for his saving justice. I sing to the name of the Most High.17 sa peine reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.
18 Je rends grâce à Yahvé pour sa justice, je joue pour le Nom du Très-Haut.