Psalms 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 [For the choirmaster For strings Poem Of David] God, hear my prayer, do not hide away from my plea, | 1 لامام المغنين على ذوات الاوتار. قصيدة لداود. اصغ يا الله الى صلاتي ولا تتغاض عن تضرعي. |
2 give me a hearing, answer me, my troubles give me no peace. I shudder | 2 استمع لي واستجب لي. اتحير في كربتي واضطرب |
3 at the enemy's shouts, at the outcry of the wicked; they heap up charges against me, in their angerbring hostile accusations against me. | 3 من صوت العدو من قبل ظلم الشرير. لانهم يحيلون عليّ اثما وبغضب يضطهدونني. |
4 My heart writhes within me, the terrors of death come upon me, | 4 يمخض قلبي في داخلي واهوال الموت سقطت عليّ. |
5 fear and trembling overwhelm me, and shuddering grips me. | 5 خوف ورعدة أتيا عليّ وغشيني رعب. |
6 And I say, 'Who will give me wings like a dove, to fly away and find rest?' | 6 فقلت ليت لي جناحا كالحمامة فاطير واستريح. |
7 How far I would escape, and make a nest in the desert!Pause | 7 هانذا كنت ابعد هاربا وأبيت في البرية. سلاه. |
8 I would soon find a refuge from the storm of abuse, from the | 8 كنت اسرع في نجاتي من الريح العاصفة ومن النوء |
9 destructive tempest, Lord, from the flood of their tongues. For I see violence and strife in the city, | 9 اهلك يا رب فرّق السنتهم لاني قد رأيت ظلما وخصاما في المدينة. |
10 day and night they make their rounds along the city wal s, Inside live malice and mischief, | 10 نهارا وليلا يحيطون بها على اسوارها واثم ومشقة في وسطها. |
11 inside lives destruction, tyranny and treachery never absent from its central square. | 11 مفاسد في وسطها ولا يبرح من ساحتها ظلم وغش. |
12 Were it an enemy who insulted me, that I could bear; if an opponent pitted himself against me, I couldturn away from him. | 12 لانه ليس عدو يعيرني فاحتمل. ليس مبغضي تعظم عليّ فاختبئ منه |
13 But you, a person of my own rank, a comrade and dear friend, | 13 بل انت انسان عديلي الفي وصديقي |
14 to whom I was bound by intimate friendship in the house of God! May they recoil in disorder, | 14 الذي معه كانت تحلو لنا العشرة. الى بيت الله كنا نذهب في الجمهور. |
15 may death descend on them, may they go down alive to Sheol, since evil shares their home withthem. | 15 ليبغتهم الموت. لينحدروا الى الهاوية احياء لان في مساكنهم في وسطهم شرورا |
16 For my part, I appeal to God, and Yahweh saves me; | 16 اما انا فالى الله اصرخ والرب يخلصني. |
17 evening, morning, noon, I complain and I groan. He hears my cry, | 17 مساء وصباحا وظهرا اشكو وانوح فيسمع صوتي. |
18 he ransoms me and gives me peace from the feud against me, for they are taking me to law. | 18 فدى بسلام نفسي من قتال عليّ لانهم بكثرة كانوا حولي. |
19 But God wil listen and wil humble them, he who has been enthroned from the beginning; no changeof heart for them, for they do not fear God. | 19 يسمع الله فيذلهم والجالس منذ القدم. سلاه. الذين ليس لهم تغير ولا يخافون الله. |
20 They attack those at peace with them, going back on their oaths; | 20 ألقى يديه على مسالميه. نقض عهده. |
21 though their mouth is smoother than butter, enmity is in their hearts; their words more soothing thanoil, yet sharpened like swords. | 21 أنعم من الزبدة فمه وقلبه قتال. ألين من الزيت كلماته وهي سيوف مسلولة |
22 Unload your burden onto Yahweh and he wil sustain you; never wil he allow the upright to stumble. | 22 ألق على الرب همك فهو يعولك. لا يدع الصدّيق يتزعزع الى الابد. |
23 You, God, wil thrust them down to the abyss of destruction, men bloodthirsty and deceptive, beforehalf their days are spent. For my part, I put my trust in you. | 23 وانت يا الله تحدرهم الى جب الهلاك. رجال الدماء والغش لا ينصفون ايامهم. اما انا فاتكل عليك |