Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 55


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 [For the choirmaster For strings Poem Of David] God, hear my prayer, do not hide away from my plea,1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. Méditation. De David.
2 give me a hearing, answer me, my troubles give me no peace. I shudder2 Ô Dieu, prête l’oreille à ma prière, ne te dérobe pas à mes supplications.
3 at the enemy's shouts, at the outcry of the wicked; they heap up charges against me, in their angerbring hostile accusations against me.3 Tu vois: je suis dans tous mes états, écoute-moi, réponds-moi. Je frémis
4 My heart writhes within me, the terrors of death come upon me,4 car j’entends l’ennemi, les menaces des méchants. Ils m’assourdissent de leurs cris, et me persécutent avec rage.
5 fear and trembling overwhelm me, and shuddering grips me.5 Mon cœur se met à battre, une angoisse mortelle m’étreint,
6 And I say, 'Who will give me wings like a dove, to fly away and find rest?'6 crainte et tremblements s’emparent de moi, la frayeur me paralyse
7 How far I would escape, and make a nest in the desert!Pause7 et je dis: “Si j’avais seulement l’aile de la colombe, je volerais jusqu’où je puisse me poser.
8 I would soon find a refuge from the storm of abuse, from the8 Je m’enfuirais au loin, je passerais la nuit au désert.
9 destructive tempest, Lord, from the flood of their tongues. For I see violence and strife in the city,9 Je me trouverais en hâte, dans la tempête, un abri contre le vent déchaîné,
10 day and night they make their rounds along the city wal s, Inside live malice and mischief,10 quand leur langue, Seigneur, dévore et divise. Je ne vois dans la ville que violence et querelles,
11 inside lives destruction, tyranny and treachery never absent from its central square.11 jour et nuit elles en occupent les murailles; au-dedans c’est l’injustice et le crime,
12 Were it an enemy who insulted me, that I could bear; if an opponent pitted himself against me, I couldturn away from him.12 astuce et tromperie sont à demeure sur la place.
13 But you, a person of my own rank, a comrade and dear friend,13 Si l’offense venait d’un adversaire, je le supporterais, si un ennemi se dressait contre moi, je me cacherais de lui.
14 to whom I was bound by intimate friendship in the house of God! May they recoil in disorder,14 Mais c’est toi, un homme de ma condition, un compagnon, un familier.
15 may death descend on them, may they go down alive to Sheol, since evil shares their home withthem.15 Ensemble nous allions à la maison de Dieu, la confidence au cœur.
16 For my part, I appeal to God, and Yahweh saves me;16 Qu’une mort subite les surprenne, qu’ils descendent pleins de vie au séjour d’en bas.
17 evening, morning, noon, I complain and I groan. He hears my cry,17 Pour moi je crie vers Dieu, le Seigneur me sauvera.
18 he ransoms me and gives me peace from the feud against me, for they are taking me to law.18 Le soir, le matin, à midi, je me plains et m’afflige: lui m’entendra.
19 But God wil listen and wil humble them, he who has been enthroned from the beginning; no changeof heart for them, for they do not fear God.19 Oui, il m’a retiré de la bataille et m’a donné la paix: ils étaient nombreux pourtant contre moi.
20 They attack those at peace with them, going back on their oaths;20 Dieu entendra, lui qui règne depuis toujours, il les rabaissera. Pourraient-ils se convertir? ils ne craignent pas Dieu.
21 though their mouth is smoother than butter, enmity is in their hearts; their words more soothing thanoil, yet sharpened like swords.21 On lève la main contre ses amis, on ne respecte pas ses engagements,
22 Unload your burden onto Yahweh and he wil sustain you; never wil he allow the upright to stumble.22 la bouche se fait douce comme une crème, mais le cœur est armé. Les paroles sont douces, pommadées, mais l’épée est au clair.
23 You, God, wil thrust them down to the abyss of destruction, men bloodthirsty and deceptive, beforehalf their days are spent. For my part, I put my trust in you.23 Décharge ton fardeau sur le Seigneur, lui répondra pour toi; il ne laisse pas le juste à terre pour toujours.
24 Tu les jetteras, Seigneur, au puits de la mort: violents ou fourbes, ils n’atteindront pas la moitié de leurs jours! Mais moi, je me fie en toi.