Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 55


font
NEW JERUSALEMDIODATI
1 [For the choirmaster For strings Poem Of David] God, hear my prayer, do not hide away from my plea,1 Maschil di Davide, dato al capo de’ Musici sopra Neghinot O DIO, porgi l’orecchio alla mia orazione; E non nasconderti dalla mia supplicazione.
2 give me a hearing, answer me, my troubles give me no peace. I shudder2 Attendi a me, e rispondimi; Io mi lagno nella mia orazione, e romoreggio;
3 at the enemy's shouts, at the outcry of the wicked; they heap up charges against me, in their angerbring hostile accusations against me.3 Per lo gridar del nemico, per l’oppressione dell’empio; Perciocchè essi mi traboccano addosso delle calamità, E mi nimicano con ira.
4 My heart writhes within me, the terrors of death come upon me,4 Il mio cuore è angosciato dentro di me; E spaventi mortali mi sono caduti addosso.
5 fear and trembling overwhelm me, and shuddering grips me.5 Paura e tremito mi è sopraggiunto; E terrore mi ha coperto.
6 And I say, 'Who will give me wings like a dove, to fly away and find rest?'6 Onde io ho detto: Oh! avessi io delle ale, come le colombe! Io me ne volerei, e mi riparerei in alcun luogo.
7 How far I would escape, and make a nest in the desert!Pause7 Ecco, io me ne fuggirei lontano; Io dimorerei nel deserto. Sela.
8 I would soon find a refuge from the storm of abuse, from the8 Io mi affretterei di scampare Dal vento impetuoso e dal turbo
9 destructive tempest, Lord, from the flood of their tongues. For I see violence and strife in the city,9 Disperdili, Signore; dividi le lor lingue; Perciocchè io ho vedute violenze e risse nella città.
10 day and night they make their rounds along the city wal s, Inside live malice and mischief,10 Essa n’è circondata d’intorno alle sue mura, giorno e notte; E in mezzo ad essa vi è iniquità ed ingiuria.
11 inside lives destruction, tyranny and treachery never absent from its central square.11 Dentro di essa non vi è altro che malizie; Frodi ed inganni non si muovono dalle sue piazze.
12 Were it an enemy who insulted me, that I could bear; if an opponent pitted himself against me, I couldturn away from him.12 Perciocchè non è stato un mio nemico che mi ha fatto vituperio; Altrimenti, io l’avrei comportato; Non è stato uno che mi avesse in odio che si è levato contro a me; Altrimenti, io mi sarei nascosto da lui.
13 But you, a person of my own rank, a comrade and dear friend,13 Anzi, sei stato tu, ch’eri, secondo la mia estimazione, Il mio conduttore, ed il mio famigliare.
14 to whom I was bound by intimate friendship in the house of God! May they recoil in disorder,14 Che comunicavamo dolcemente insieme i nostri segreti, E andavamo di compagnia nella Casa di Dio.
15 may death descend on them, may they go down alive to Sheol, since evil shares their home withthem.15 Metta loro la morte la mano addosso, Scendano sotterra tutti vivi; Perciocchè nel mezzo di loro, nelle lor dimore, non vi è altro che malvagità
16 For my part, I appeal to God, and Yahweh saves me;16 Quant’è a me, io griderò a Dio, E il Signore mi salverà.
17 evening, morning, noon, I complain and I groan. He hears my cry,17 La sera, la mattina, e in sul mezzodì, io orerò e romoreggerò; Ed egli udirà la mia voce.
18 he ransoms me and gives me peace from the feud against me, for they are taking me to law.18 Egli riscuoterà l’anima mia dall’assalto che mi è dato, E la metterà in pace; Perciocchè essi son contro a me in gran numero.
19 But God wil listen and wil humble them, he who has been enthroned from the beginning; no changeof heart for them, for they do not fear God.19 Iddio mi udirà, e li abbatterà; Egli, dico, che dimora in ogni eternità; Sela. Perciocchè giammai non si mutano, E non temono Iddio.
20 They attack those at peace with them, going back on their oaths;20 Hanno messa la mano addosso a quelli che vivevano in buona pace con loro; Hanno rotto il lor patto.
21 though their mouth is smoother than butter, enmity is in their hearts; their words more soothing thanoil, yet sharpened like swords.21 Le lor bocche son più dolci che burro; Ma ne’ cuori loro vi è guerra; Le lor parole son più morbide che olio, Ma son tante coltellate.
22 Unload your burden onto Yahweh and he wil sustain you; never wil he allow the upright to stumble.22 Rimetti nel Signore il tuo peso, ed egli ti sosterrà; Egli non permetterà giammai che il giusto caggia.
23 You, God, wil thrust them down to the abyss of destruction, men bloodthirsty and deceptive, beforehalf their days are spent. For my part, I put my trust in you.23 Ma tu, o Dio, farai scender coloro nel pozzo della perdizione; Gli uomini di sangue e di frode Non compieranno a mezzo i giorni loro; Ma io mi confiderò in te