Psalms 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBLIA |
---|---|
1 [For the choirmaster For strings Poem Of David] God, hear my prayer, do not hide away from my plea, | 1 Del maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Poema. De David. |
2 give me a hearing, answer me, my troubles give me no peace. I shudder | 2 Escucha, oh Dios, mi oración, no te retraigas a mi súplica, |
3 at the enemy's shouts, at the outcry of the wicked; they heap up charges against me, in their angerbring hostile accusations against me. | 3 dame oídos, respóndeme, en mi queja me agito. Gimo |
4 My heart writhes within me, the terrors of death come upon me, | 4 ante la voz del enemigo, bajo el abucheo del impío; pues vierten sobre mí falsedades y con saña me hostigan. |
5 fear and trembling overwhelm me, and shuddering grips me. | 5 Se me estremece dentro el corazón, me asaltan pavores de muerte; |
6 And I say, 'Who will give me wings like a dove, to fly away and find rest?' | 6 miedo y temblor me invaden, un escalofrío me atenaza. |
7 How far I would escape, and make a nest in the desert!Pause | 7 Y digo: ¡Quién me diera alas como a la paloma para volar y reposar! |
8 I would soon find a refuge from the storm of abuse, from the | 8 Huiría entonces lejos, en el desierto moraría. |
9 destructive tempest, Lord, from the flood of their tongues. For I see violence and strife in the city, | 9 En seguida encontraría un asilo contra el viento furioso y la tormenta. Pausa. |
10 day and night they make their rounds along the city wal s, Inside live malice and mischief, | 10 ¡Oh, piérdelos, Señor, enreda sus lenguas!, pues veo discordia y altercado en la ciudad; |
11 inside lives destruction, tyranny and treachery never absent from its central square. | 11 rondan día y noche por sus murallas. Y dentro de ella falsedad y malicia, |
12 Were it an enemy who insulted me, that I could bear; if an opponent pitted himself against me, I couldturn away from him. | 12 insidias dentro de ella, jamás se ausentan de sus plazas la tiranía y el engaño. |
13 But you, a person of my own rank, a comrade and dear friend, | 13 Si todavía un enemigo me ultrajara, podría soportarlo; si el que me odia se alzara contra mí, me escondería de él. |
14 to whom I was bound by intimate friendship in the house of God! May they recoil in disorder, | 14 ¡Pero tú, un hombre de mi rango, mi compañero, mi íntimo, |
15 may death descend on them, may they go down alive to Sheol, since evil shares their home withthem. | 15 con quien me unía una dulce intimidad, en la Casa de Dios! ¡Oh, váyanse en tumulto, |
16 For my part, I appeal to God, and Yahweh saves me; | 16 caiga la muerte sobre ellos, vivos en el seol se precipiten, pues está el mal instalado en medio de ellos! |
17 evening, morning, noon, I complain and I groan. He hears my cry, | 17 Yo, en cambio, a Dios invoco, y Yahveh me salva. |
18 he ransoms me and gives me peace from the feud against me, for they are taking me to law. | 18 A la tarde, a la mañana, al mediodía me quejo y gimo: él oye mi clamor. |
19 But God wil listen and wil humble them, he who has been enthroned from the beginning; no changeof heart for them, for they do not fear God. | 19 En paz mi alma rescata de la guerra que me hacen: aunque sean muchos contra mí, |
20 They attack those at peace with them, going back on their oaths; | 20 Dios escucha y los humilla, él, que reina desde siempre. Pero ellos sin enmienda, y sin temor de Dios. |
21 though their mouth is smoother than butter, enmity is in their hearts; their words more soothing thanoil, yet sharpened like swords. | 21 Cada uno extiende su mano contra sus aliados, viola su alianza; |
22 Unload your burden onto Yahweh and he wil sustain you; never wil he allow the upright to stumble. | 22 más blanda que la crema es su boca, pero su corazón es sólo guerra; sus palabras, más suaves que el aceite, son espadas desnudas. |
23 You, God, wil thrust them down to the abyss of destruction, men bloodthirsty and deceptive, beforehalf their days are spent. For my part, I put my trust in you. | 23 Descarga en Yahveh tu peso, y él te sustentará; no dejará que para siempre zozobre el justo. |
24 Y tú, oh Dios, los hundirás en el pozo de la fosa, a los hombres de sangre y de fraude, sin alcanzar la mitad de sus días. Mas yo confío en ti. |