Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 49


font
NEW JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 [For the choirmaster Of the sons of Korah Psalm] Hear this, all nations, listen, al who dwel on earth,1 Al maestro di coro. Dei figli di Core. Salmo.
2 people high and low, rich and poor alike!2 Ascoltate questo, o popoli tutti, udite, voi tutti abitatori del mondo,
3 My lips have wisdom to utter, my heart good sense to whisper.3 sia nobili che plebei, voi ricchi e poveri insieme.
4 I listen careful y to a proverb, I set my riddle to the music of the harp.4 Detti sapienti parlerà la mia bocca, cose intelligenti la riflessione del mio cuore.
5 Why should I be afraid in times of trouble? Malice dogs me and hems me in.5 Tenderò il mio orecchio al detto sentenzioso, svolgerò sull'arpa la mia sentenza misteriosa.
6 They trust in their wealth, and boast of the profusion of their riches.6 Perché dovrei temere nei giorni di sventura, quando la malvagità m'avvolge di quelli che m'inseguono?
7 But no one can ever redeem himself or pay his own ransom to God,7 La loro fiducia sta nella loro sostanza e nell'abbondanza delle ricchezze il loro vanto.
8 the price for himself is too high; it can never be8 Certo, nessuno mai potrà redimersi, nessuno potrà mai dare a Dio il prezzo del suo riscatto.
9 that he wil live on for ever and avoid the sight of the abyss.9 Troppo caro sarebbe il prezzo dell'anima sua, egli dovrà cedere per sempre,
10 For he wil see the wise also die no less than the fool and the brute, and leave their wealth behind forothers.10 in modo da poter vivere per sempre e giammai scendere nella fossa.
11 For ever no home but their tombs, their dwel ing-place age after age, though they gave their name towhole territories.11 Poiché ecco: muoiono i sapienti e alla stessa maniera periscono lo stolto e l'empio,
12 In prosperity people lose their good sense, they become no better than dumb animals.12 lasciando ad altri il proprio avere; le tombe saranno le loro eterne dimore, le loro abitazioni di evo in evo. Eppure chiamarono molte terre con i loro nomi!
13 So they go on in their self-assurance, right up to the end they are content with their lot.Pause13 L'uomo in onore non comprende d'essere simile alle bestie che vengono sterminate.
14 They are penned in Sheol like sheep, Death wil lead them to pasture, and those who are honest wilrule over them. In the morning al trace of them wil be gone, Sheol wil be their home.14 Tale è la sorte di coloro che pongono in sé la loro fiducia; tale è la fine di coloro che pongono nella bocca la loro compiacenza.
15 But my soul God wil ransom from the clutches of Sheol, and wil snatch me up.Pause15 Come un gregge agli inferi sono destinati, scenderanno senz'altro nel sepolcro e la loro gloria è votata alla rovina, gli inferi saranno la loro abitazione.
16 Do not be overawed when someone gets rich, and lives in ever greater splendour;16 Certo, Dio redime l'anima mia, dalla stretta degli inferi certo mi prenderà.
17 when he dies he wil take nothing with him, his wealth wil not go down with him.17 Non temere se qualcuno s'arricchisce, se aumenta lo sfarzo della sua casa,
18 Though he pampered himself while he lived -- and people praise you for looking after yourself-18 poiché alla sua morte non porterà via nulla, il suo sfarzo non scenderà dietro a lui.
19 he will go to join the ranks of his ancestors, who wil never again see the light.19 Benché nella sua vita si congratuli con l'anima sua: "Sei oggetto di lode, perché hai buona fortuna",
20 In prosperity people lose their good sense, they become no better than dumb animals.20 raggiungerà nondimeno la generazione dei suoi padri, i quali in eterno non vedranno la luce.
21 Eppure l'uomo in onore non comprende di essere simile alle bestie che vengono sterminate.