Psalms 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 [For the choirmaster Of the sons of Korah Psalm] Hear this, all nations, listen, al who dwel on earth, | 1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور. اسمعوا هذا يا جميع الشعوب. اصغوا يا جميع سكان الدنيا |
2 people high and low, rich and poor alike! | 2 عال ودون اغنياء وفقراء سواء. |
3 My lips have wisdom to utter, my heart good sense to whisper. | 3 فمي يتكلم بالحكم ولهج قلبي فهم. |
4 I listen careful y to a proverb, I set my riddle to the music of the harp. | 4 اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي |
5 Why should I be afraid in times of trouble? Malice dogs me and hems me in. | 5 لماذا اخاف في ايام الشر عندما يحيط بي اثم متعقّبيّ. |
6 They trust in their wealth, and boast of the profusion of their riches. | 6 الذين يتكلون على ثروتهم وبكثرة غناهم يفتخرون. |
7 But no one can ever redeem himself or pay his own ransom to God, | 7 الاخ لن يفدي الانسان فداء ولا يعطي الله كفارة عنه. |
8 the price for himself is too high; it can never be | 8 وكريمة هي فدية نفوسهم فغلقت الى الدهر. |
9 that he wil live on for ever and avoid the sight of the abyss. | 9 حتى يحيا الى الابد فلا يرى القبر. |
10 For he wil see the wise also die no less than the fool and the brute, and leave their wealth behind forothers. | 10 بل يراه. الحكماء يموتون. كذلك الجاهل والبليد يهلكان ويتركان ثروتهما لآخرين. |
11 For ever no home but their tombs, their dwel ing-place age after age, though they gave their name towhole territories. | 11 باطنهم ان بيوتهم الى الابد مساكنهم الى دور فدور. ينادون باسمائهم في الاراضي. |
12 In prosperity people lose their good sense, they become no better than dumb animals. | 12 والانسان في كرامة لا يبيت. يشبه البهائم التي تباد. |
13 So they go on in their self-assurance, right up to the end they are content with their lot.Pause | 13 هذا طريقهم اعتمادهم وخلفاؤهم يرتضون باقوالهم. سلاه. |
14 They are penned in Sheol like sheep, Death wil lead them to pasture, and those who are honest wilrule over them. In the morning al trace of them wil be gone, Sheol wil be their home. | 14 مثل الغنم للهاوية يساقون. الموت يرعاهم ويسودهم المستقيمون. غداة وصورتهم تبلى. الهاوية مسكن لهم. |
15 But my soul God wil ransom from the clutches of Sheol, and wil snatch me up.Pause | 15 انما الله يفدي نفسي من يد الهاوية لانه يأخذني. سلاه |
16 Do not be overawed when someone gets rich, and lives in ever greater splendour; | 16 لا تخش اذا استغنى انسان اذا زاد مجد بيته. |
17 when he dies he wil take nothing with him, his wealth wil not go down with him. | 17 لانه عند موته كله لا يأخذ. لا ينزل وراءه مجده. |
18 Though he pampered himself while he lived -- and people praise you for looking after yourself- | 18 لانه في حياته يبارك نفسه. ويحمدونك اذا احسنت الى نفسك. |
19 he will go to join the ranks of his ancestors, who wil never again see the light. | 19 تدخل الى جيل آبائه الذين لا يعاينون النور الى الابد. |
20 In prosperity people lose their good sense, they become no better than dumb animals. | 20 انسان في كرامة ولا يفهم يشبه البهائم التي تباد |