Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 49


font
NEW JERUSALEMBIBBIA MARTINI
1 [For the choirmaster Of the sons of Korah Psalm] Hear this, all nations, listen, al who dwel on earth,1 Salmo per Asaph.
Il Dio degli dei, il Signore ha parlato, e ha chiamata la terra, dall'oriente fino all'occaso:
2 people high and low, rich and poor alike!2 Da Sionne (apparirà) lo splendore di sua magnificenza.
3 My lips have wisdom to utter, my heart good sense to whisper.3 Manifesto verra Iddio, il nostro Dio, e non istarà in silenzio. Innanzi a lui un fuoco ardente, e con questo fuoco un turbine violento.
4 I listen careful y to a proverb, I set my riddle to the music of the harp.4 Chiamerà di lassù il cielo, e la terra a giudicare il suo popolo.
5 Why should I be afraid in times of trouble? Malice dogs me and hems me in.5 Congregate a lui tutti i suoi santi, i quali fermaron con lui alleanza per mezzo de' sagrifizj.
6 They trust in their wealth, and boast of the profusion of their riches.6 E i cieli annunzieranno la giustizia di lui, perché il giudice è Dio.
7 But no one can ever redeem himself or pay his own ransom to God,7 Ascolta, popol mio, e io parlerò; Israele (ascolta), e io spiegherommi con te: Dio io sono, e tuo Dio:
8 the price for himself is too high; it can never be8 Non ti riprenderò per ragion de' tuoi sagrifizj, e i tuoi olocausti sono sempre dinanzi a me.
9 that he wil live on for ever and avoid the sight of the abyss.9 Non riceverò dalla tua casa i vitelli, né da' tuoi greggi i capretti.
10 For he wil see the wise also die no less than the fool and the brute, and leave their wealth behind forothers.10 Imperocché sono mie tutte le fiere de' boschi, i giumenti ne' monti, ed i travi.
11 For ever no home but their tombs, their dwel ing-place age after age, though they gave their name towhole territories.11 Io conosco tutti gli uccelli dell'aria, ed è mia l'amenità delle campagne.
12 In prosperity people lose their good sense, they become no better than dumb animals.12 Se io avessi fame a te noi direi; imperocché mia è la terra, e quello, che la riempie.
13 So they go on in their self-assurance, right up to the end they are content with their lot.Pause13 Mangerò io forse le carni de' tori? O beveró io il sangue de' montoni?
14 They are penned in Sheol like sheep, Death wil lead them to pasture, and those who are honest wilrule over them. In the morning al trace of them wil be gone, Sheol wil be their home.14 Offerisci a Dio sagrifizio di lode, e le promesse adempi fatte da te all'Altissimo.
15 But my soul God wil ransom from the clutches of Sheol, and wil snatch me up.Pause15 E invocami nel giorno della tribolazione: ti libererò, e tu darai a me gloria.
16 Do not be overawed when someone gets rich, and lives in ever greater splendour;16 Ma al peccatore disse Dio: Perché fai tu parola de' miei comandamenti, e hai nella bocca la mia alleanza?
17 when he dies he wil take nothing with him, his wealth wil not go down with him.17 Tu pero hai in odio la disciplina, o ti se' gettate dietro le spalle le mie parole.
18 Though he pampered himself while he lived -- and people praise you for looking after yourself-18 Se vedevi un ladro, correvi con lui, e facevi combriccola cogli adulteri.
19 he will go to join the ranks of his ancestors, who wil never again see the light.19 La tua bocca è stata piena di malvagità, e la tua lingua ordiva inganni.
20 In prosperity people lose their good sense, they become no better than dumb animals.20 Stando a sedere parlavi contro del tuo fratello, e al figliuolo di tua madre ponevi inciampo: queste cose hai fatte, ed io ho taciuto.
21 Hai creduto, o iniquo, ch'io sia: per esser simile a te: ti riprenderò, e te porrò di contro alla tua faccia.
22 Ponete mente a queste cose voi, che vi scordate di Dio: affinchè non vi rapisca una volta, senza che sia chi vi liberi.
23 Il sagrifizio di lode mi onorerà; ed esso è la via per cui farò vedere all'uomo la salute di Dio.