Psalms 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 [Song Psalm Of the sons of Korah] Great is Yahweh and most worthy of praise in the city of our God,the holy mountain, | 1 Ein Lied, ein Psalm von den Korahiten (42,1). |
| 2 towering in beauty, the joy of the whole world: Mount Zion in the heart of the north, the settlement ofthe great king; | 2 Groß ist der HERR und hoch zu preisenin unsers Gottes Stadt, auf seinem heiligen Berge. |
| 3 God himself among its palaces has proved himself its bulwark. | 3 Herrlich ragt empor, die Wonne der ganzen Erde (oder: des ganzen Landes),der Zionsberg, der wahre Götterberg,die Stadt eines (oder: des) großen Königs. |
| 4 For look, kings made al iance, together they advanced; | 4 Gott hat in ihren Palästensich kundgetan als eine feste Burg. |
| 5 without a second glance, when they saw, they panicked and fled away. | 5 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt (oder: verabredet),waren vereint herangezogen; |
| 6 Trembling seized them on the spot, pains like those of a woman in labour; | 6 doch als sie’s sahen, waren sie betroffen (= sprachlos),erschraken, flohen bestürzt davon; |
| 7 it was the east wind, that wrecker of ships from Tarshish. | 7 Zittern erfaßte sie dort,Angst wie ein Weib in Wehen. |
| 8 What we had heard we saw for ourselves in the city of our God, in the city of Yahweh Sabaoth, whichGod has established for ever.Pause | 8 Durch einen Oststurm zertrümmertest dudie stolzen Tharsisschiffe (Jes 2,16). |
| 9 We reflect on your faithful love, God, in your temple! | 9 Wie wir’s gehört, so haben wir’s nun gesehenin der Stadt des HERRN der Heerscharen, unsres Gottes Stadt:Gott läßt sie auf ewig feststehn. SELA. |
| 10 Both your name and your praise, God, are over the whole wide world. Your right hand is ful of savingjustice, | 10 Wir gedenken, o Gott, deiner Gnadeinmitten deines Tempels. |
| 11 Mount Zion rejoices, the daughters of Judah delight because of your saving justice. | 11 Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhmbis an die Enden der Erde;mit Gerechtigkeit ist deine Rechte gefüllt. |
| 12 Go round Zion, walk right through her, count her bastions, | 12 Des freue sich der Zionsberg,jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen! |
| 13 admire her walls, examine her palaces, to tel future generations | 13 Umkreist den Zion, umwandelt ihn ringsund zählt seine Türme; |
| 14 that such is God; our God for ever and ever, he is our guide! | 14 betrachtet genau seine Bollwerke,mustert (oder: durchschreitet) seine Paläste,damit ihr dem künftgen Geschlecht erzählet, |
| 15 daß dies ist Gott, unser Gott:immer und ewig wird er uns führen [bis zum Tode]. |