Psalms 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 [Song Psalm Of the sons of Korah] Great is Yahweh and most worthy of praise in the city of our God,the holy mountain, | 1 [Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter.] |
2 towering in beauty, the joy of the whole world: Mount Zion in the heart of the north, the settlement ofthe great king; | 2 Groß ist der Herr und hoch zu preisen in der Stadt unsres Gottes. |
3 God himself among its palaces has proved himself its bulwark. | 3 Sein heiliger Berg ragt herrlich empor; er ist die Freude der ganzen Welt. Der Berg Zion liegt weit im Norden; er ist die Stadt des großen Königs. |
4 For look, kings made al iance, together they advanced; | 4 Gott ist in ihren Häusern bekannt als ein sicherer Schutz. |
5 without a second glance, when they saw, they panicked and fled away. | 5 Denn seht: Die Könige vereinten sich und zogen gemeinsam heran; |
6 Trembling seized them on the spot, pains like those of a woman in labour; | 6 doch als sie aufsahen, erstarrten sie vor Schreck, sie waren bestürzt und liefen davon. |
7 it was the east wind, that wrecker of ships from Tarshish. | 7 Dort packte sie das Zittern, wie die Wehen eine gebärende Frau, |
8 What we had heard we saw for ourselves in the city of our God, in the city of Yahweh Sabaoth, whichGod has established for ever.Pause | 8 wie der Sturm vom Osten, der die Schiffe von Tarschisch zerschmettert. |
9 We reflect on your faithful love, God, in your temple! | 9 Wie wir's gehört hatten, so erlebten wir's jetzt in der Stadt des Herrn der Heere, in der Stadt unsres Gottes; Gott lässt sie ewig bestehen. [Sela] |
10 Both your name and your praise, God, are over the whole wide world. Your right hand is ful of savingjustice, | 10 Über deine Huld, o Gott, denken wir nach in deinem heiligen Tempel. |
11 Mount Zion rejoices, the daughters of Judah delight because of your saving justice. | 11 Wie dein Name, Gott, so reicht dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine rechte Hand ist voll von Gerechtigkeit. |
12 Go round Zion, walk right through her, count her bastions, | 12 Der Berg Zion freue sich, die Töchter Judas sollen über deine gerechten Urteile jubeln. |
13 admire her walls, examine her palaces, to tel future generations | 13 Umkreist den Zion, umschreitet ihn, zählt seine Türme! |
14 that such is God; our God for ever and ever, he is our guide! | 14 Betrachtet seine Wälle, geht in seinen Palästen umher, damit ihr dem kommenden Geschlecht erzählen könnt: |
15 «Das ist Gott, unser Gott für immer und ewig. Er wird uns führen in Ewigkeit.» |