Psalms 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 [For the choirmaster Tune: 'Lilies . . .' Of the sons of Korah Poem Love song] My heart is stirred by anoble theme, I address my poem to the king, my tongue the pen of an expert scribe. | 1 - Al corifeo. Dei figliuoli di Core. Per gli arcani. Salmo. |
2 Of al men you are the most handsome, gracefulness is a dew upon your lips, for God has blessed youfor ever. | 2 Iddio nostro è rifugio e forza, aiuto nelle tribolazioni che ci colpiscono tanto. |
3 Warrior, strap your sword at your side, in your majesty and splendour advance, | 3 Perciò non temiamo, si scuota per loro la terra, e precipitino i monti nel cuor del mare, |
4 ride on in the cause of truth, gentleness and uprightness. Stretch the bowstring tight, lending terror toyour right hand. | 4 rumoreggino e si sconvolgano i suoi flutti, tremino i monti per la sua violenza! [Il Signore delle schiere è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe]. |
5 Your arrows are sharp, nations lie at your mercy, the king's enemies lose heart. | 5 Il corso d'un fiume rallegra la città di Dio, [che] l'Altissimo ha consacrato a suo tabernacolo. |
6 Your throne is from God, for ever and ever, the sceptre of your kingship a sceptre of justice, | 6 Iddio è in mezzo a lei, essa non vacillerà: la soccorre Iddio da' primi albori del mattino. |
7 you love uprightness and detest evil. This is why God, your God, has anointed you with oil ofgladness, as none of your rivals, | 7 Si turbano i popoli, traballano i regni: e' fa udir la sua voce [e] si sconvolge la terra! |
8 your robes al myrrh and aloes. From palaces of ivory, harps bring you joy, | 8 Il Signore delle schiere è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe. |
9 in your retinue are daughters of kings, the consort at your right hand in gold of Ophir. | 9 Venite, vedete le opere del Signore, quali prodigi e' fa sulla terra! |
10 Listen, my daughter, attend to my words and hear; forget your own nation and your ancestral home, | 10 Spazza via le guerre sino ai confini della terra: spezza l'arco e rompe le lance, e brucia gli scudi nel fuoco! |
11 then the king will fal in love with your beauty; he is your lord, bow down before him. | 11 «Smettete, [o nemici del mio popolo], e riconoscete ch'io sono Iddio. Eccelso io sono tra le genti, e eccelso sulla terra!». |
12 The daughter of Tyre wil court your favour with gifts, and the richest of peoples | 12 Il Signore delle schiere è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe. |
13 with jewels set in gold. Clothed | |
14 in brocade, the king's daughter is led within to the king with the maidens of her retinue; hercompanions are brought to her, | |
15 they enter the king's palace with joy and rejoicing. | |
16 Instead of your ancestors you will have sons; you wil make them rulers over the whole world. | |
17 I wil make your name endure from generation to generation, so nations will sing your praise for everand ever. |