Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 45


font
NEW JERUSALEMBIBLIA
1 [For the choirmaster Tune: 'Lilies . . .' Of the sons of Korah Poem Love song] My heart is stirred by anoble theme, I address my poem to the king, my tongue the pen of an expert scribe.1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios..». De los
hijos de Coré. Poema. Canto de amor.
2 Of al men you are the most handsome, gracefulness is a dew upon your lips, for God has blessed youfor ever.2 Bulle mi corazón de palabras graciosas;
voy a recitar mi poema para un rey:
es mi lengua la pluma de un escriba veloz.
3 Warrior, strap your sword at your side, in your majesty and splendour advance,3 Eres hermoso, el más hermoso de los hijos de Adán,
la gracia está derramada en tus labios.
Por eso Dios te bendijo para siempre.
4 ride on in the cause of truth, gentleness and uprightness. Stretch the bowstring tight, lending terror toyour right hand.4 Ciñe tu espada a tu costado, oh bravo,
en tu gloria y tu esplendor
5 Your arrows are sharp, nations lie at your mercy, the king's enemies lose heart.5 marcha, cabalga,
por la causa de la verdad, de la piedad, de la
justicia.
¡Tensa la cuerda en el arco, que hace terrible tu
derecha!
6 Your throne is from God, for ever and ever, the sceptre of your kingship a sceptre of justice,6 Agudas son tus flechas, bajo tus pies están los pueblos,
desmaya el corazón de los enemigos del rey.
7 you love uprightness and detest evil. This is why God, your God, has anointed you with oil ofgladness, as none of your rivals,7 Tu trono es de Dios para siempre jamás;
un cetro de equidad, el cetro de tu reino;
8 your robes al myrrh and aloes. From palaces of ivory, harps bring you joy,8 tú amas la justicia y odias la impiedad.
Por eso Dios, tu Dios, te ha ungido
con óleo de alegría más que a tus compañeros;
9 in your retinue are daughters of kings, the consort at your right hand in gold of Ophir.9 mirra y áloe y casia son todos tus vestidos.
Desde palacios de marfil laúdes te recrean.
10 Listen, my daughter, attend to my words and hear; forget your own nation and your ancestral home,10 Hijas de reyes hay entre tus preferidas;
a tu diestra una reina, con el oro de Ofir.
11 then the king will fal in love with your beauty; he is your lord, bow down before him.11 Escucha, hija, mira y pon atento oído,
olvida tu pueblo y la casa de tu padre,
12 The daughter of Tyre wil court your favour with gifts, and the richest of peoples12 y el rey se prendará de tu belleza.
El es tu Señor, ¡póstrate ante él!
13 with jewels set in gold. Clothed13 La hija de Tiro con presentes,
y los más ricos pueblos recrearán tu semblante.
14 in brocade, the king's daughter is led within to the king with the maidens of her retinue; hercompanions are brought to her,14 Toda espléndida, la hija del rey, va adentro,
con vestidos en oro recamados;
15 they enter the king's palace with joy and rejoicing.15 con sus brocados el llevada ante el rey.
Vírgenes tras ella, compañeras suyas,
donde él son introducidas;
16 Instead of your ancestors you will have sons; you wil make them rulers over the whole world.16 entre alborozo y regocijo avanzan,
al entrar en el palacio del rey.
17 I wil make your name endure from generation to generation, so nations will sing your praise for everand ever.17 En lugar de tus padres, tendrás hijos;
príncipes los harás sobre toda la tierra.
18 ¡Logre yo hacer tu nombre memorable por todas las
generaciones,
y los pueblos te alaben por los siglos de los siglos!