Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 45


font
NEW JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 [For the choirmaster Tune: 'Lilies . . .' Of the sons of Korah Poem Love song] My heart is stirred by anoble theme, I address my poem to the king, my tongue the pen of an expert scribe.1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». De los hijos de Coré. Poema. Canto de amor.

2 Of al men you are the most handsome, gracefulness is a dew upon your lips, for God has blessed youfor ever.2 Me brota del corazón un hermoso poema,

yo dedico mis versos al rey:

mi lengua es como la pluma de un hábil escribiente.

3 Warrior, strap your sword at your side, in your majesty and splendour advance,3 Tú eres hermoso, el más hermoso de los hombres;

la gracia se derramó sobre tus labios,

porque Dios te ha bendecido para siempre.

4 ride on in the cause of truth, gentleness and uprightness. Stretch the bowstring tight, lending terror toyour right hand.4 Cíñete, guerrero, la espada a la cintura;

5 Your arrows are sharp, nations lie at your mercy, the king's enemies lose heart.5 con gloria y majestad, avanza triunfalmente;

cabalga en defensa de la verdad y de los pobres.

Tu mano hace justicia y tu derecha, proezas;

6 Your throne is from God, for ever and ever, the sceptre of your kingship a sceptre of justice,6 tus flechas con punzantes, se te rinden los pueblos

y caen desfallecidos los rivales del rey.

7 you love uprightness and detest evil. This is why God, your God, has anointed you with oil ofgladness, as none of your rivals,7 Tu trono, como el de Dios, permanece para siempre;

el cetro de tu realeza es un cetro justiciero:

8 your robes al myrrh and aloes. From palaces of ivory, harps bring you joy,8 tú amas la justicia y odias la iniquidad.

Por eso el Señor, tu Dios, prefiriéndote a tus iguales,

te consagró con el óleo de la alegría:

9 in your retinue are daughters of kings, the consort at your right hand in gold of Ophir.9 tus vestiduras exhalan perfume de mirra, áloe y acacia.

Las arpas te alegran desde los palacios de marfil;

10 Listen, my daughter, attend to my words and hear; forget your own nation and your ancestral home,10 una hija de reyes está de pie a tu derecha:

es la reina, adornada con tus joyas y con oro de Ofir.

11 then the king will fal in love with your beauty; he is your lord, bow down before him.11 ¡Escucha, hija mía, mira y presta atención!

Olvida tu pueblo y tu casa paterna,

12 The daughter of Tyre wil court your favour with gifts, and the richest of peoples12 y el rey se prendará de tu hermosura.

El es tu señor: inclínate ante él;

13 with jewels set in gold. Clothed13 la ciudad de Tiro vendrá con regalos

y los grandes del pueblo buscarán tu favor.

14 in brocade, the king's daughter is led within to the king with the maidens of her retinue; hercompanions are brought to her,14 Embellecida con corales engarzados en oro

15 they enter the king's palace with joy and rejoicing.15 y vestida de brocado, es llevada hasta el rey.

Las vírgenes van detrás, sus compañeras la guían,

16 Instead of your ancestors you will have sons; you wil make them rulers over the whole world.16 con gozo y alegría entran al palacio real.

17 I wil make your name endure from generation to generation, so nations will sing your praise for everand ever.17 Tus hijos ocuparán el lugar de tus padres,

y los pondrás como príncipes por toda la tierra.

18 Yo haré célebre tu nombre por todas las generaciones;

por eso, los pueblos te alabarán eternamente.