Psalms 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 [For the choirmaster Of the servant of Yahweh Of David] Sin is the oracle of the wicked in the depthsof his heart; there is no fear of God before his eyes. | 1 Pour la fin, de David, serviteur du Seigneur. |
| 2 He sees himself with too flattering an eye to detect and detest his guilt; | 2 L'injuste a dit en lui-même qu'il voulait pécher; * la crainte de Dieu n'est point devant ses yeux. |
| 3 al he says is malicious and deceitful, he has turned his back on wisdom. To get his way | 3 Car il a agi avec tromperie en Sa présence, * afin que son iniquité se trouvât digne de haine. |
| 4 he hatches malicious plots even in his bed; once set on his evil course no wickedness is too much forhim. | 4 Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie; * il n'a point voulu devenir intelligent pour faire le bien. |
| 5 Yahweh, your faithful love is in the heavens, your constancy reaches to the clouds, | 5 Il a médité l'iniquité sur sa couche; * il s'est arrêté sur toute voie mauvaise, et il n'a pas eu de haine pour la malice. |
| 6 your saving justice is like towering mountains, your judgements like the mighty deep. Yahweh, yousupport both man and beast; | 6 Seigneur, Votre miséricorde est dans le Ciel, * et Votre vérité s'élève jusqu'aux nues. |
| 7 how precious, God, is your faithful love. So the children of Adam take refuge in the shadow of yourwings. | 7 Votre justice est comme les montagnes de Dieu; * Vos jugements sont un profond abîme. Vous sauverez, Seigneur, les hommes et les bêtes.* |
| 8 They feast on the bounty of your house, you let them drink from your delicious streams; | 8 Comme Vous avez multiplié Votre miséricorde, ô Dieu! Mais les enfants des hommes * espéreront, à couvert sous Vos ailes. |
| 9 in you is the source of life, by your light we see the light. | 9 Ils seront enivrés de l'abondance de Votre maison, * et Vous les ferez boire au torrent de Vos délices. |
| 10 Maintain your faithful love to those who acknowledge you, and your saving justice to the honest ofheart. | 10 Car en Vous est la source de la vie, * et dans Votre lumière nous verrons la lumière. |
| 11 Do not let the foot of the arrogant overtake me or wicked hands drive me away. | 11 Etendez Votre miséricorde sur ceux qui Vous connaissent, * et Votre justice sur ceux qui ont le coeur droit. |
| 12 There they have fallen, the evil-doers, flung down, never to rise again. | 12 Que le pied du superbe ne vienne point jusqu'à moi, * et que la main du pécheur ne m'ébranle pas. |
| 13 C'est là que sont tombés ceux qui commettent l'iniquité; * ils ont été chassés, et ils n'ont pu se tenir debout. |