Psalms 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 [For the choirmaster Of the servant of Yahweh Of David] Sin is the oracle of the wicked in the depthsof his heart; there is no fear of God before his eyes. | 1 Kierownikowi chóru. Dawida, sługi Pańskiego. |
2 He sees himself with too flattering an eye to detect and detest his guilt; | 2 Nieprawość mówi do bezbożnika w głębi jego serca; bojaźni Boga nie ma przed jego oczyma. |
3 al he says is malicious and deceitful, he has turned his back on wisdom. To get his way | 3 Bo jego własne oczy [zbyt] mu schlebiają, by znaleźć swą winę i ją znienawidzić. |
4 he hatches malicious plots even in his bed; once set on his evil course no wickedness is too much forhim. | 4 Słowa jego ust to nieprawość i podstęp, zaniechał mądrości i czynienia dobrze. |
5 Yahweh, your faithful love is in the heavens, your constancy reaches to the clouds, | 5 Na swoim łożu zamyśla nieprawość, wkracza na niedobrą drogę, nie stroni od złego. |
6 your saving justice is like towering mountains, your judgements like the mighty deep. Yahweh, yousupport both man and beast; | 6 Łaskawość Twoja, Panie, dosięga nieba, a Twoja wierność samych obłoków. |
7 how precious, God, is your faithful love. So the children of Adam take refuge in the shadow of yourwings. | 7 Twoja sprawiedliwość - jak najwyższe góry; Twoje wyroki - jak Wielka Otchłań: niesiesz, Panie, ocalenie ludziom i zwierzętom. |
8 They feast on the bounty of your house, you let them drink from your delicious streams; | 8 Jak cenna jest Twoja łaska, synowie ludzcy przychodzą do Ciebie, chronią się w cieniu Twych skrzydeł: |
9 in you is the source of life, by your light we see the light. | 9 sycą się tłuszczem Twojego domu, poisz ich potokiem Twoich rozkoszy. |
10 Maintain your faithful love to those who acknowledge you, and your saving justice to the honest ofheart. | 10 Albowiem w Tobie jest źródło życia i w Twej światłości oglądamy światłość. |
11 Do not let the foot of the arrogant overtake me or wicked hands drive me away. | 11 Zachowaj łaskę Twą dla tych, co Ciebie znają, i sprawiedliwość Twą dla prawych sercem! |
12 There they have fallen, the evil-doers, flung down, never to rise again. | 12 Niech mnie nie dogoni stopa pyszałka i ręka grzesznika niech mnie nie płoszy! |
13 "Oto" czyniący nieprawość runęli: zostali powaleni i nie mogą powstać. |