Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 16


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 [In a quiet voice Of David] Protect me, O God, in you is my refuge.1 [Ein Lied Davids.] Behüte mich, Gott, denn ich vertraue dir.
2 To Yahweh I say, 'You are my Lord, my happiness is in none2 Ich sage zum Herrn: «Du bist mein Herr;
mein ganzes Glück bist du allein.»
3 of the sacred spirits of the earth.' They only take advantage of al who love them.3 An den Heiligen im Lande, den Herrlichen,
an ihnen nur hab ich mein Gefallen.
4 People flock to their teeming idols. Never shal I pour libations to them! Never take their names on mylips.4 Viele Schmerzen leidet, wer fremden Göttern folgt.
Ich will ihnen nicht opfern,
ich nehme ihre Namen nicht auf meine Lippen.
5 My birthright, my cup is Yahweh; you, you alone, hold my lot secure.5 Du, Herr, gibst mir das Erbe und reichst mir den Becher;
du hältst mein Los in deinen Händen.
6 The measuring-line marks out for me a delightful place, my birthright is al I could wish.6 Auf schönem Land fiel mir mein Anteil zu.
Ja, mein Erbe gefällt mir gut.
7 I bless Yahweh who is my counsel or, even at night my heart instructs me.7 Ich preise den Herrn, der mich beraten hat.
Auch mahnt mich mein Herz in der Nacht.
8 I keep Yahweh before me always, for with him at my right hand, nothing can shake me.8 Ich habe den Herrn beständig vor Augen.
Er steht mir zur Rechten, ich wanke nicht.
9 So my heart rejoices, my soul delights, my body too wil rest secure,9 Darum freut sich mein Herz und frohlockt meine Seele;
auch mein Leib wird wohnen in Sicherheit.
10 for you wil not abandon me to Sheol, you cannot al ow your faithful servant to see the abyss.10 Denn du gibst mich nicht der Unterwelt preis;
du lässt deinen Frommen das Grab nicht schauen.
11 You wil teach me the path of life, unbounded joy in your presence, at your right hand delight for ever.11 Du zeigst mir den Pfad zum Leben.
Vor deinem Angesicht herrscht Freude in Fülle,
zu deiner Rechten Wonne für alle Zeit.