Psalms 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | DIODATI |
---|---|
1 [In a quiet voice Of David] Protect me, O God, in you is my refuge. | 1 Orazione di Davide GUARDAMI, o Dio; perciocchè io mi confido in te. |
2 To Yahweh I say, 'You are my Lord, my happiness is in none | 2 Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; Io non ho bene all’infuori di te. |
3 of the sacred spirits of the earth.' They only take advantage of al who love them. | 3 Tutta la mia affezione è inverso i santi che sono in terra, E inverso gli uomini onorati. |
4 People flock to their teeming idols. Never shal I pour libations to them! Never take their names on mylips. | 4 I tormenti di coloro che corrono dietro ad altri dii, saran moltiplicati; Io non farò le loro offerte da spandere, che son di sangue; E non mi recherò nelle labbra i nomi loro. |
5 My birthright, my cup is Yahweh; you, you alone, hold my lot secure. | 5 Il Signore è la porzione della mia parte, e il mio calice; Tu, Signore, mantieni quello che mi è scaduto in sorte. |
6 The measuring-line marks out for me a delightful place, my birthright is al I could wish. | 6 La sorte mi è scaduta in luoghi dilettevoli; Una bella eredità mi è pur toccata. |
7 I bless Yahweh who is my counsel or, even at night my heart instructs me. | 7 Io benedirò il Signore, il qual mi consiglia; Eziandio le notti le mie reni mi ammaestrano |
8 I keep Yahweh before me always, for with him at my right hand, nothing can shake me. | 8 Io ho sempre posto il Signore davanti agli occhi miei; Perciocchè egli è alla mia destra, io non sarò giammai smosso. |
9 So my heart rejoices, my soul delights, my body too wil rest secure, | 9 Perciò il mio cuore si rallegra, e la mia lingua festeggia; Anzi pur la mia carne abiterà in sicurtà. |
10 for you wil not abandon me to Sheol, you cannot al ow your faithful servant to see the abyss. | 10 Perciocchè tu non lascerai l’anima mia nel sepolcro, E non permetterai che il tuo Santo senta la corruzione della fossa. |
11 You wil teach me the path of life, unbounded joy in your presence, at your right hand delight for ever. | 11 Tu mi mostrerai il sentier della vita; Sazietà d’ogni gioia è col tuo volto; Ogni diletto è nella tua destra in sempiterno |