Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 107


font
NEW JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 Al eluia! Give thanks to Yahweh for he is good, his faithful love lasts for ever.1 (Cantico del Salmo di David).
2 So let them say whom Yahweh redeemed, whom he redeemed from the power of their enemies,2 Il mio cuore è pronto, o Dio, il mio cuore è pronto: canterò e salmeggerò nella mia gloria.
3 bringing them back from foreign lands, from east and west, north and south.3 Sorgi, o mia gloria; sorgi, o arpa, o cetra: vo' sorgere all'aurora.
4 They were wandering in the desert, in the wastelands, could find no way to an inhabited city;4 Vo' celebrarti fra i popoli, o Signore, inneggiare a te fra le nazioni;
5 they were hungry and thirsty, their life was ebbing away.5 Perchè è più grande dei cieli la tua misericordia, e la tua fedeltà giunge fino alle nubi.
6 They cried out to Yahweh in their distress, he rescued them from their plight,6 Sii esaltato sopra i cieli, o Dio, e brilli sopra tutta la terra la tua gloria,
7 he set them on the road, straight to an inhabited city.7 Affinchè sian liberati i tuoi diletti. Salvami colla tua destra ed esaudiscimi.
8 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam!8 Dio ha detto nel suo santuario: « Io trionferò. Spartirò Sichem, misurerò la valle delie tende.
9 He has fed the hungry to their hearts' content, filled the starving with good things.9 A me appartiene Galaad, mio è Manasse, Efraim è la forza del mio capo, Giuda il mio scettro.
10 Sojourners in gloom and shadow dark as death, fettered in misery and chains,10 Moab è il vaso della mia speranza, fino all'Idumea porto il mio calzare, gli stranieri mi son diventati amici ».
11 for defying the orders of Yahweh, for scorning the plan of the Most High-11 Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi porterà fino in Idumea?
12 he subdued their spirit by hard labour; if they fel there was no one to help.12 Se non tu, o Signore, che ci hai respinti? E non andrai, o Dio, dinanzi ai nostri eserciti?
13 They cried out to Yahweh in their distress, he rescued them from their plight,13 Aiutaci tu nella tribolazione, perchè invano s'aspetta la salvezza dall'uomo.
14 he brought them out from gloom and shadow dark as death, and shattered their chains.14 Con Dio faremo prodezze, ed Egli annienterà i nostri nemici.
15 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam!
16 He broke open gates of bronze and smashed iron bars.
17 Fools for their rebellious ways, wretched because of their sins,
18 finding all food repugnant, brought close to the gates of death-
19 they cried out to Yahweh in their distress; he rescued them from their plight,
20 he sent out his word and cured them, and rescued their life from the abyss.
21 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam!
22 Let them offer thanksgiving sacrifices, and recount with shouts of joy what he has done!
23 Voyagers on the sea in ships, plying their trade on the great ocean,
24 have seen the works of Yahweh, his wonders in the deep.
25 By his word he raised a storm-wind, lashing up towering waves.
26 Up to the sky then down to the depths! Their stomachs were turned to water;
27 they staggered and reeled like drunkards, and al their skill went under.
28 They cried out to Yahweh in their distress, he rescued them from their plight,
29 he reduced the storm to a calm, and al the waters subsided,
30 and he brought them, overjoyed at the stillness, to the port where they were bound.
31 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam!
32 Let them extol him in the assembly of the people, and praise him in the council of elders.
33 He has turned rivers into desert, bubbling springs into arid ground,
34 fertile country into salt-flats, because the people living there were evil.
35 But he has turned desert into stretches of water, arid ground into bubbling springs,
36 and has given the hungry a home, where they have built themselves a city.
37 There they sow fields and plant vines, and reap a harvest of their produce.
38 He blesses them and their numbers increase, he keeps their cattle at full strength.
39 Their numbers had fal en, they had grown weak, under pressure of disaster and hardship;
40 he covered princes in contempt, left them to wander in trackless wastes.
41 But the needy he raises from their misery, makes their families as numerous as sheep.
42 At the sight the honest rejoice, and the wicked have nothing to say.
43 Who is wise? Such a one should take this to heart, and come to understand Yahweh's faithful love.