Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 107


font
NEW JERUSALEMGREEK BIBLE
1 Al eluia! Give thanks to Yahweh for he is good, his faithful love lasts for ever.1 Δοξολογειτε τον Κυριον, διοτι ειναι αγαθος, διοτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.
2 So let them say whom Yahweh redeemed, whom he redeemed from the power of their enemies,2 Ας λεγωσιν ουτως οι λελυτρωμενοι του Κυριου, τους οποιους ελυτρωσεν εκ χειρος του εχθρου?
3 bringing them back from foreign lands, from east and west, north and south.3 και συνηγαγεν αυτους εκ των χωρων, απο ανατολης και δυσεως απο βορρα και απο νοτου.
4 They were wandering in the desert, in the wastelands, could find no way to an inhabited city;4 Περιεπλανωντο εν τη ερημω, εν οδω ανυδρω? ουδε ευρισκον πολιν δια κατοικησιν.
5 they were hungry and thirsty, their life was ebbing away.5 Ησαν πεινωντες και διψωντες? η ψυχη αυτων απεκαμνεν εν αυτοις.
6 They cried out to Yahweh in their distress, he rescued them from their plight,6 Τοτε εβοησαν προς τον Κυριον εν τη θλιψει αυτων? και ηλευθερωσεν αυτους απο των αναγκων αυτων.
7 he set them on the road, straight to an inhabited city.7 Και ωδηγησεν αυτους δι' ευθειας οδου, δια να υπαγωσιν εις πολιν κατοικιας.
8 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam!8 Ας υμνολογωσιν εις τον Κυριον τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τα προς τους υιους των ανθρωπων?
9 He has fed the hungry to their hearts' content, filled the starving with good things.9 Διοτι εχορτασε ψυχην διψωσαν, και ψυχην πεινωσαν ενεπλησεν απο αγαθων.
10 Sojourners in gloom and shadow dark as death, fettered in misery and chains,10 Τους καθημενους εν σκοτει και σκια θανατου, τους δεδεμενους εν θλιψει και εν σιδηρω?
11 for defying the orders of Yahweh, for scorning the plan of the Most High-11 διοτι ηπειθησαν εις τα λογια του Θεου και την βουλην του Υψιστου κατεφρονησαν?
12 he subdued their spirit by hard labour; if they fel there was no one to help.12 δια τουτο εταπεινωσε την καρδιαν αυτων εν κοπω? επεσον, και δεν υπηρχεν ο βοηθων.
13 They cried out to Yahweh in their distress, he rescued them from their plight,13 Τοτε εβοησαν προς τον Κυριον εν τη θλιψει αυτων, και εσωσεν αυτους απο των αναγκων αυτων?
14 he brought them out from gloom and shadow dark as death, and shattered their chains.14 εξηγαγεν αυτους εκ του σκοτους και εκ της σκιας του θανατου και τα δεσμα αυτων συνετριψεν.
15 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam!15 Ας υμνολογωσιν εις τον Κυριον τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τα προς τους υιους των ανθρωπων?
16 He broke open gates of bronze and smashed iron bars.16 διοτι συνετριψε πυλας χαλκινας και μοχλους σιδηρους κατεκοψεν.
17 Fools for their rebellious ways, wretched because of their sins,17 Οι αφρονες βασανιζονται δια τας παραβασεις αυτων και δια τας ανομιας αυτων.
18 finding all food repugnant, brought close to the gates of death-18 Παν φαγητον βδελυττεται η ψυχη αυτων, και πλησιαζουσιν εως των πυλων του θανατου.
19 they cried out to Yahweh in their distress; he rescued them from their plight,19 Τοτε βοωσι προς τον Κυριον εν τη θλιψει αυτων, και σωζει αυτους απο των αναγκων αυτων?
20 he sent out his word and cured them, and rescued their life from the abyss.20 αποστελλει τον λογον αυτου και ιατρευει αυτους και ελευθερονει απο της φθορας αυτων.
21 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam!21 Ας υμνολογωσιν εις τον Κυριον τα ελεη αυτου, και τα θαυμασια αυτου τα προς τους υιους των ανθρωπων?
22 Let them offer thanksgiving sacrifices, and recount with shouts of joy what he has done!22 και ας θυσιαζωσι θυσιας αινεσεως και ας κηρυττωσι τα εργα αυτου εν αγαλλιασει.
23 Voyagers on the sea in ships, plying their trade on the great ocean,23 Οι καταβαινοντες εις την θαλασσαν με πλοια, καμνοντες εργασιας εν υδασι πολλοις,
24 have seen the works of Yahweh, his wonders in the deep.24 αυτοι βλεπουσι τα εργα του Κυριου και τα θαυμασια αυτου τα γινομενα εις τα βαθη?
25 By his word he raised a storm-wind, lashing up towering waves.25 Διοτι προσταζει, και εγειρεται ανεμος καταιγιδος, και υψονει τα κυματα αυτης.
26 Up to the sky then down to the depths! Their stomachs were turned to water;26 Αναβαινουσιν εως των ουρανων και καταβαινουσιν εως των αβυσσων? η ψυχη αυτων τηκεται υπο της συμφορας.
27 they staggered and reeled like drunkards, and al their skill went under.27 Σειονται και κλονιζονται ως ο μεθυων, και πασα η σοφια αυτων χανεται.
28 They cried out to Yahweh in their distress, he rescued them from their plight,28 Τοτε κραζουσι προς τον Κυριον εν τη θλιψει αυτων, και εξαγει αυτους απο των αναγκων αυτων.
29 he reduced the storm to a calm, and al the waters subsided,29 Κατασιγαζει την ανεμοζαλην, και σιωπωσι τα κυματα αυτης.
30 and he brought them, overjoyed at the stillness, to the port where they were bound.30 Και ευφραινονται, διοτι ησυχασαν? και οδηγει αυτους εις τον επιθυμητον λιμενα αυτων.
31 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam!31 Ας υμνολογωσιν εις τον Κυριον τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τα προς τους υιους των ανθρωπων?
32 Let them extol him in the assembly of the people, and praise him in the council of elders.32 και ας υψονωσιν αυτον εν τη συναξει του λαου, και εν τω συνεδριω των πρεσβυτερων ας αινωσιν αυτον.
33 He has turned rivers into desert, bubbling springs into arid ground,33 Μεταβαλλει ποταμους εις ερημον και πηγας υδατων εις ξηρασιαν?
34 fertile country into salt-flats, because the people living there were evil.34 την καρποφορον γην εις αλμυραν, δια την κακιαν των κατοικουντων εν αυτη.
35 But he has turned desert into stretches of water, arid ground into bubbling springs,35 Μεταβαλλει την ερημον εις λιμνας υδατων και την ξηραν γην εις πηγας υδατων.
36 and has given the hungry a home, where they have built themselves a city.36 Και εκει κατοικιζει τους πεινωντας, και συγκροτουσι πολεις εις κατοικησιν?
37 There they sow fields and plant vines, and reap a harvest of their produce.37 και σπειρουσιν αγρους και φυτευουσιν αμπελωνας, οιτινες καμνουσι καρπους γεννηματος.
38 He blesses them and their numbers increase, he keeps their cattle at full strength.38 Και ευλογει αυτους, και πληθυνονται σφοδρα, και δεν ολιγοστευει τα κτηνη αυτων.
39 Their numbers had fal en, they had grown weak, under pressure of disaster and hardship;39 Ολιγοστευουσιν ομως επειτα και ταπεινονονται, απο της στενοχωριας, της συμφορας και του πονου.
40 he covered princes in contempt, left them to wander in trackless wastes.40 Επιχεει καταφρονησιν επι τους αρχοντας και καμνει αυτους να περιπλανωνται εν ερημω αβατω.
41 But the needy he raises from their misery, makes their families as numerous as sheep.41 Τον δε πενητα υψονει απο της πτωχειας και καθιστα ως ποιμνια τας οικογενειας.
42 At the sight the honest rejoice, and the wicked have nothing to say.42 Οι ευθεις βλεπουσι και ευφραινονται? πασα δε ανομια θελει εμφραξει το στομα αυτης.
43 Who is wise? Such a one should take this to heart, and come to understand Yahweh's faithful love.43 Οστις ειναι σοφος ας παρατηρη ταυτα? και θελουσιν εννοησει τα ελεη του Κυριου.