Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 107


font
NEW JERUSALEMBIBLIA
1 Al eluia! Give thanks to Yahweh for he is good, his faithful love lasts for ever.1 ¡Aleluya!
Dad gracias a Yahveh, porque es bueno,
porque es eterno su amor.
2 So let them say whom Yahweh redeemed, whom he redeemed from the power of their enemies,2 Que lo digan los redimidos de Yahveh,
los que él ha redimido del poder del adversario,
3 bringing them back from foreign lands, from east and west, north and south.3 los que ha reunido de entre los países,
de oriente y de poniente, del norte y mediodía.
4 They were wandering in the desert, in the wastelands, could find no way to an inhabited city;4 En el desierto erraban, por la estepa,
no encontraban camino de ciudad habitada;
5 they were hungry and thirsty, their life was ebbing away.5 hambrientos, y sedientos,
desfallecía en ellos su alma.
6 They cried out to Yahweh in their distress, he rescued them from their plight,6 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los libró de sus angustias,
7 he set them on the road, straight to an inhabited city.7 les condujo por camino recto,
hasta llegar a ciudad habitada.
8 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam!8 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
9 He has fed the hungry to their hearts' content, filled the starving with good things.9 Porque él sació el alma anhelante,
el alma hambrienta saturó de bienes.
10 Sojourners in gloom and shadow dark as death, fettered in misery and chains,10 Habitantes de tiniebla y sombra,
cautivos de la miseria y de los hierros,
11 for defying the orders of Yahweh, for scorning the plan of the Most High-11 por haber sido rebeldes a las órdenes de Dios
y haber despreciado el consejo del Altísimo,
12 he subdued their spirit by hard labour; if they fel there was no one to help.12 él sometió su corazón a la fatiga,
sucumbían, y no había quien socorriera.
13 They cried out to Yahweh in their distress, he rescued them from their plight,13 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los salvó de sus angustias,
14 he brought them out from gloom and shadow dark as death, and shattered their chains.14 los sacó de la tiniebla y de la sombra,
y rompió sus cadenas.
15 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam!15 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
16 He broke open gates of bronze and smashed iron bars.16 Pues las puertas de bronce quebrantó,
y los barrotes de hierro hizo pedazos.
17 Fools for their rebellious ways, wretched because of their sins,17 Embotados de resultas de sus yerros,
miserables a causa de sus culpas,
18 finding all food repugnant, brought close to the gates of death-18 todo manjar les daba náusea,
tocaban ya a las puertas de la muerte.
19 they cried out to Yahweh in their distress; he rescued them from their plight,19 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los salvó de sus angustias;
20 he sent out his word and cured them, and rescued their life from the abyss.20 su palabra envió para sanarlos
y arrancar sus vidas de la fosa.
21 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam!21 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
22 Let them offer thanksgiving sacrifices, and recount with shouts of joy what he has done!22 Ofrezcan sacrificios de acción de gracias, y sus obras
pregonen con gritos de alegría.
23 Voyagers on the sea in ships, plying their trade on the great ocean,23 Los que a la mar se hicieron en sus naves,
llevando su negocio por las muchas aguas,
24 have seen the works of Yahweh, his wonders in the deep.24 vieron las obras de Yahveh,
sus maravillas en el piélago.
25 By his word he raised a storm-wind, lashing up towering waves.25 Dijo, y suscitó un viento de borrasca,
que entumeció las olas;
26 Up to the sky then down to the depths! Their stomachs were turned to water;26 subiendo hasta los cielos, bajando hasta el abismo,
bajo el peso del mal su alma se hundía;
27 they staggered and reeled like drunkards, and al their skill went under.27 dando vuelcos, vacilando como un ebrio,
tragada estaba toda su pericia.
28 They cried out to Yahweh in their distress, he rescued them from their plight,28 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los sacó de sus angustias;
29 he reduced the storm to a calm, and al the waters subsided,29 a silencio redujo la borrasca,
y las olas callaron.
30 and he brought them, overjoyed at the stillness, to the port where they were bound.30 Se alegraron de verlas amansarse,
y él los llevó hasta el puerto deseado.
31 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam!31 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
32 Let them extol him in the assembly of the people, and praise him in the council of elders.32 ¡Ensálcenle en la asamblea del pueblo,
en el concejo de los ancianos le celebren!
33 He has turned rivers into desert, bubbling springs into arid ground,33 El cambia los ríos en desierto,
y en suelo de sed los manantiales,
34 fertile country into salt-flats, because the people living there were evil.34 la tierra fértil en salinas,
por la malicia de sus habitantes.
35 But he has turned desert into stretches of water, arid ground into bubbling springs,35 Y él cambia el desierto en un estanque,
y la árida tierra en manantial.
36 and has given the hungry a home, where they have built themselves a city.36 Allí asienta a los hambrientos,
y ellos fundan una ciudad habitada.
37 There they sow fields and plant vines, and reap a harvest of their produce.37 Y siembran campos, plantan viñas,
que producen sus frutos de cosecha.
38 He blesses them and their numbers increase, he keeps their cattle at full strength.38 El los bendice y crecen mucho
y no deja que mengüen sus ganados.
39 Their numbers had fal en, they had grown weak, under pressure of disaster and hardship;39 Menguados estaban, y abatidos
por la tenaza del mal y la aflicción.
40 he covered princes in contempt, left them to wander in trackless wastes.40 El que vierte desprecio sobre príncipes,
los hacía errar por caos sin camino.
41 But the needy he raises from their misery, makes their families as numerous as sheep.41 Mas él recobra de la miseria al pobre,
aumenta como un rebaño las familias;
42 At the sight the honest rejoice, and the wicked have nothing to say.42 los hombres rectos lo ven y se recrean,
y toda iniquidad cierra su boca.
43 Who is wise? Such a one should take this to heart, and come to understand Yahweh's faithful love.43 ¿Hay algún sabio? ¡Que garde estas cosas,
y comprenda el amor de Yahveh!