Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Job 8


font
NEW JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 Bildad of Shuah spoke next. He said:1 Allora Bildad il suchita prese la parola e disse:
2 How much longer are you going to talk like this and go blustering on in this way?2 "Fino a quando dirai simili cose, e un vento impetuoso saranno le parole della tua bocca?
3 Can God deflect the course of right or Shaddai falsify justice?3 Può forse Dio far deviare il giudizio, e l'Onnipotente sconvolgere la giustizia?
4 If your sons sinned against him, he has punished them for their wrong-doing.4 Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, egli li ha abbandonati alla loro iniquità.
5 You for your part, if you are pure and honest, must now seek God, plead with Shaddai.5 Se tu ricercherai Dio, e implorerai l'Onnipotente,
6 Forthwith his light wil shine on you and he wil restore an upright man's house to prosperity.6 se sei onesto e retto, certamente fin d'ora veglierà su di te e ti ristabilirà nella tua giustizia.
7 Your former state wil seem as nothing to you, so great wil your future be.7 La tua primitiva condizione sarà poca cosa accanto al tuo magnifico futuro.
8 Question the generation that has passed, meditate on the experience of its ancestors-8 Interroga, di grazia, le generazioni passate e rifletti sull'esperienza dei loro padri;
9 for we children of yesterday, we know nothing, our life on earth passes like a shadow-9 noi infatti siamo di ieri e non sappiamo nulla, poiché i nostri giorni sulla terra sono come un'ombra.
10 but they wil teach you, they will tel you, and their thought is expressed in these sayings,10 Ma essi ti istruiranno, ti informeranno traendo le parole dal loro cuore.
11 'Can papyrus flourish except in marshes? Without water can the rushes grow?11 Cresce forse il papiro fuori della palude e si sviluppa forse il giunco senz'acqua?
12 Even when green and before being cut, fastest of al plants they wither.12 Ancora in germoglio, non buono per tagliarlo, si secca prima di tutte le altre verdure.
13 Such is the fate of al who forget God; so perishes the hope of the godless.13 Tale è il destino di coloro che dimenticano Dio, e così svanisce la speranza dell'empio.
14 His hope is nothing but gossamer, his confidence a spider's web.14 La sua fiducia è come un filo e una tela di ragno è la sua sicurezza.
15 Let him lean on his house, it wil not stand firm; cling to it, it wil not hold.15 Cerca appoggio sulla sua casa, ma essa non tiene, vi si aggrappa, ma essa non regge.
16 Like some lush plant in the sunlight, he sent his young shoots sprouting over the garden;16 E' albero rigoglioso in faccia al sole e sopra il giardino si spandono i suoi rami;
17 but his roots were twined in a heap of stones, he drew his life among the rocks.17 le sue radici s'intrecciano nella pietraia, esplora i crepacci delle rocce.
18 Snatch him from his bed, and it denies it ever saw him.18 Ma se lo si strappa dal suo posto, questo lo rinnega: "Non ti ho mai visto".
19 Now he rots on the roadside, and others are springing up in the soil.19 Ecco la sorte della sua vita, mentre altri rispuntano dalla terra.
20 Believe me, God neither spurns anyone of integrity, nor lends his aid to the evil.20 Vedi, Dio non rigetta l'uomo integro né presta man forte ai malfattori.
21 Once again laughter may fil your mouth and cries of joy break from your lips.21 Può ancora colmare la tua bocca di sorriso e le tue labbra di giubilo.
22 Your enemies will be covered with shame and the tent of the wicked wil vanish!'22 Coloro che ti odiano saranno coperti di vergogna e la tenda degli empi sparirà".