Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Job 8


font
NEW JERUSALEMLXX
1 Bildad of Shuah spoke next. He said:1 υπολαβων δε βαλδαδ ο σαυχιτης λεγει
2 How much longer are you going to talk like this and go blustering on in this way?2 μεχρι τινος λαλησεις ταυτα πνευμα πολυρημον του στοματος σου
3 Can God deflect the course of right or Shaddai falsify justice?3 μη ο κυριος αδικησει κρινων η ο τα παντα ποιησας ταραξει το δικαιον
4 If your sons sinned against him, he has punished them for their wrong-doing.4 ει οι υιοι σου ημαρτον εναντιον αυτου απεστειλεν εν χειρι ανομιας αυτων
5 You for your part, if you are pure and honest, must now seek God, plead with Shaddai.5 συ δε ορθριζε προς κυριον παντοκρατορα δεομενος
6 Forthwith his light wil shine on you and he wil restore an upright man's house to prosperity.6 ει καθαρος ει και αληθινος δεησεως επακουσεται σου αποκαταστησει δε σοι διαιταν δικαιοσυνης
7 Your former state wil seem as nothing to you, so great wil your future be.7 εσται ουν τα μεν πρωτα σου ολιγα τα δε εσχατα σου αμυθητα
8 Question the generation that has passed, meditate on the experience of its ancestors-8 επερωτησον γαρ γενεαν πρωτην εξιχνιασον δε κατα γενος πατερων
9 for we children of yesterday, we know nothing, our life on earth passes like a shadow-9 χθιζοι γαρ εσμεν και ουκ οιδαμεν σκια γαρ εστιν ημων επι της γης ο βιος
10 but they wil teach you, they will tel you, and their thought is expressed in these sayings,10 η ουχ ουτοι σε διδαξουσιν και αναγγελουσιν και εκ καρδιας εξαξουσιν ρηματα
11 'Can papyrus flourish except in marshes? Without water can the rushes grow?11 μη θαλλει παπυρος ανευ υδατος η υψωθησεται βουτομον ανευ ποτου
12 Even when green and before being cut, fastest of al plants they wither.12 ετι ον επι ριζης και ου μη θερισθη προ του πιειν πασα βοτανη ουχι ξηραινεται
13 Such is the fate of al who forget God; so perishes the hope of the godless.13 ουτως τοινυν εσται τα εσχατα παντων των επιλανθανομενων του κυριου ελπις γαρ ασεβους απολειται
14 His hope is nothing but gossamer, his confidence a spider's web.14 αοικητος γαρ αυτου εσται ο οικος αραχνη δε αυτου αποβησεται η σκηνη
15 Let him lean on his house, it wil not stand firm; cling to it, it wil not hold.15 εαν υπερειση την οικιαν αυτου ου μη στη επιλαβομενου δε αυτου ου μη υπομεινη
16 Like some lush plant in the sunlight, he sent his young shoots sprouting over the garden;16 υγρος γαρ εστιν υπο ηλιου και εκ σαπριας αυτου ο ραδαμνος αυτου εξελευσεται
17 but his roots were twined in a heap of stones, he drew his life among the rocks.17 επι συναγωγην λιθων κοιμαται εν δε μεσω χαλικων ζησεται
18 Snatch him from his bed, and it denies it ever saw him.18 εαν καταπιη ο τοπος ψευσεται αυτον ουχ εορακας τοιαυτα
19 Now he rots on the roadside, and others are springing up in the soil.19 οτι καταστροφη ασεβους τοιαυτη εκ δε γης αλλον αναβλαστησει
20 Believe me, God neither spurns anyone of integrity, nor lends his aid to the evil.20 ο γαρ κυριος ου μη αποποιησηται τον ακακον παν δε δωρον ασεβους ου δεξεται
21 Once again laughter may fil your mouth and cries of joy break from your lips.21 αληθινων δε στομα εμπλησει γελωτος τα δε χειλη αυτων εξομολογησεως
22 Your enemies will be covered with shame and the tent of the wicked wil vanish!'22 οι δε εχθροι αυτων ενδυσονται αισχυνην διαιτα δε ασεβους ουκ εσται