Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Job 6


font
NEW JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Job spoke next. He said:1 فاجاب ايوب وقال
2 If only my misery could be weighed, and al my il s be put together on the scales!2 ليت كربي وزن ومصيبتي رفعت في الموازين جميعها.
3 But they outweigh the sands of the seas: what wonder then if my words are wild?3 لانها الآن اثقل من رمل البحر. من اجل ذلك لغا كلامي.
4 The arrows of Shaddai stick fast in me, my spirit absorbs their poison, God's terrors stand paradedagainst me.4 لان سهام القدير فيّ وحمتها شاربة روحي. اهوال الله مصطفة ضدي.
5 Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox low when its fodder is within reach?5 هل ينهق الفراء على العشب او يخور الثور على علفه.
6 Is not food insipid, eaten without salt, is there any taste in egg-white?6 هل يؤكل المسيخ بلا ملح او يوجد طعم في مرق البقلة.
7 But the very things my appetite revolts at are now my diet in sickness.7 ما عافت نفسي ان تمسّها هذه صارت مثل خبزي الكريه
8 Will no one hear my prayer, will not God himself grant my hope?8 يا ليت طلبتي تاتي ويعطيني الله رجائي.
9 May it please God to crush me, to give his hand free play and do away with me!9 ان يرضى الله بان يسحقني ويطلق يده فيقطعني.
10 This thought, at least, would give me comfort (a thril of joy in unrelenting pain), that I never rebel edagainst the Holy One's decrees.10 فلا تزال تعزيتي وابتهاجي في عذاب لا يشفق اني لم اجحد كلام القدوس.
11 But have I the strength to go on waiting? And why be patient, when doomed to such an end?11 ما هي قوتي حتى انتظر وما هي نهايتي حتى اصبّر نفسي.
12 Is mine the strength of stone, is my flesh made of bronze?12 هل قوتي قوة الحجارة. هل لحمي نحاس.
13 Can I support myself on nothing? Has not al help deserted me?13 ألا انه ليست فيّ معونتي والمساعدة مطرودة عني
14 Refuse faithful love to your neighbour and you forsake the fear of Shaddai.14 حق المحزون معروف من صاحبه وان ترك خشية القدير.
15 Like the torrent, my brothers have proved deceptive, as fleeting torrents they flow:15 اما اخواني فقد غدروا مثل الغدير. مثل ساقية الوديان يعبرون.
16 the ice makes their waters turgid when, above them, the snow melts,16 التي هي عكرة من البرد ويختفي فيها الجليد.
17 but, come the burning summer, they run dry, they vanish in the heat of the sun.17 اذا جرت انقطعت. اذا حميت جفت من مكانها.
18 Caravans leave the trail to find them, go deep into wastelands, and are lost.18 يعرّج السّفر عن طريقهم يدخلون التيه فيهلكون.
19 The caravans of Tema look to them, and on them Sheba's convoys build their hopes.19 نظرت قوافل تيماء. سيارة سبأ رجوها.
20 Their trust brings only embarrassment, they reach them only to be thwarted.20 خزوا في ما كانوا مطمئنين. جاءوا اليها فخجلوا.
21 And this is how you now treat me, terrified at the sight of me, you take fright.21 فالآن قد صرتم مثلها. رايتم ضربة ففزعتم.
22 Have I said to you, 'Give me something, make some present for me at your own cost,22 هل قلت اعطوني شيئا او من مالكم ارشوا من اجلي.
23 snatch me from the grasp of an oppressor, ransom me from the grip of a violent man'?23 او نجوني من يد الخصم او من يد العتاة افدوني.
24 Put me right, and I shal say no more; show me where I have been at fault.24 علموني فانا اسكت. وفهموني في اي شيء ضللت.
25 Fair comment can be borne without resentment, but what are your strictures aimed at?25 ما اشد الكلام المستقيم واما التوبيخ منكم فعلى ماذا يبرهن.
26 Do you think mere words deserve censure, desperate speech that the wind blows away?26 هل تحسبون ان توبخوا كلمات. وكلام اليائس للريح.
27 Soon you wil be haggling over the price of an orphan, and sel ing your friend at bargain price!27 بل تلقون على اليتيم وتحفرون حفرة لصاحبكم.
28 Come, I beg you, look at me: man to man, I shal not lie.28 والآن تفرسوا فيّ. فاني على وجوهكم لا اكذب.
29 Relent then, no harm is done; relent then, since I am upright.29 ارجعوا. لا يكوننّ ظلم. ارجعوا ايضا. فيه حقي.
30 Is evil to be found on my lips? Can I not recognise misfortune when I taste it?30 هل في لساني ظلم ام حنكي لا يميّز فسادا