Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Job 6


font
NEW JERUSALEMNOVA VULGATA
1 Job spoke next. He said:1 Respondens autem Iob dixit:
2 If only my misery could be weighed, and al my il s be put together on the scales!2 “ Utinam appenderetur aegritu do mea,
et calamitatem meam assumerent in statera!
3 But they outweigh the sands of the seas: what wonder then if my words are wild?3 Nunc vero arena maris haec gravior apparet,
inde verbis meis haesito.
4 The arrows of Shaddai stick fast in me, my spirit absorbs their poison, God's terrors stand paradedagainst me.4 Quia sagittae Omnipotentis in me sunt,
quarum venenum ebibit spiritus meus;
et terrores Dei militant contra me.
5 Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox low when its fodder is within reach?5 Numquid rugiet onager, cum habueritherbam?
Aut mugiet bos, cum ante praesepe plenum steterit?
6 Is not food insipid, eaten without salt, is there any taste in egg-white?6 Aut poterit comedi insulsum, quod non est sale conditum?
Aut poterit gustari herba insulsa?
7 But the very things my appetite revolts at are now my diet in sickness.7 Quae prius nolebat tangere anima mea,
nunc prae angustia cibi mei sunt.
8 Will no one hear my prayer, will not God himself grant my hope?8 Quis det, ut veniat petitio mea,
et, quod exspecto, tribuat mihi Deus?
9 May it please God to crush me, to give his hand free play and do away with me!9 Utinam Deus me conterat;
solvat manum suam et succidat me!
10 This thought, at least, would give me comfort (a thril of joy in unrelenting pain), that I never rebel edagainst the Holy One's decrees.10 Et haec mihi sit consolatio,
et exsultabo vel in pavore, qui non parcat,
nec celabo sermones Sancti.
11 But have I the strength to go on waiting? And why be patient, when doomed to such an end?11 Quae est enim fortitudo mea, ut sustineam?
Aut quis finis meus, ut patienter agam?
12 Is mine the strength of stone, is my flesh made of bronze?12 Num fortitudo lapidum, fortitudo mea?
Num caro mea aenea est?
13 Can I support myself on nothing? Has not al help deserted me?13 An non est auxilium mihi in me,
et virtus quoque remota est a me?
14 Refuse faithful love to your neighbour and you forsake the fear of Shaddai.14 Qui tollit ab amico suo misericordiam,
timorem Omnipotentis derelinquit.
15 Like the torrent, my brothers have proved deceptive, as fleeting torrents they flow:15 Fratres mei mentiti sunt me
sicut alveus torrentium, qui evanescunt
16 the ice makes their waters turgid when, above them, the snow melts,16 nigrescentes glacie,
cum ingruit super eos nix.
17 but, come the burning summer, they run dry, they vanish in the heat of the sun.17 Tempore, quo diffluunt, arescunt
et, ut incaluerit, solvuntur de loco suo.
18 Caravans leave the trail to find them, go deep into wastelands, and are lost.18 Deflectunt viatorum turmae de viis suis,
ascendentes per desertum pereunt.
19 The caravans of Tema look to them, and on them Sheba's convoys build their hopes.19 Commeatus Thema consideraverunt,
viatores Saba speraverunt in eis.
20 Their trust brings only embarrassment, they reach them only to be thwarted.20 Confusi sunt, quia speraverunt;
venerunt eo usque, et pudore cooperti sunt.
21 And this is how you now treat me, terrified at the sight of me, you take fright.21 Ita nunc vos facti estis mihi;
videntes plagam meam, timetis.
22 Have I said to you, 'Give me something, make some present for me at your own cost,22 Numquid dixi: Afferte mihi
et de substantia vestra donate mihi?
23 snatch me from the grasp of an oppressor, ransom me from the grip of a violent man'?23 vel: Liberate me de manu hostis
et de manu robustorum eruite me?
24 Put me right, and I shal say no more; show me where I have been at fault.24 Docete me, et ego tacebo,
et, si quid forte ignoravi, instruite me.
25 Fair comment can be borne without resentment, but what are your strictures aimed at?25 Quare detraxistis sermonibus veritatis,
cum e vobis nullus sit, qui possit arguere me?
26 Do you think mere words deserve censure, desperate speech that the wind blows away?26 Ad increpandum tantum eloquia concinnatis,
sed in ventum verba desperati.
27 Soon you wil be haggling over the price of an orphan, and sel ing your friend at bargain price!27 Super pupillum irruitis
et subvertere nitimini amicum vestrum.
28 Come, I beg you, look at me: man to man, I shal not lie.28 Nunc, quaeso, convertimini ad me,
et in faciem vestram non mentiar.
29 Relent then, no harm is done; relent then, since I am upright.29 Revertite! Nulla erit improbitas.
Revertite! Adhuc praesens adest iustitia mea.
30 Is evil to be found on my lips? Can I not recognise misfortune when I taste it?30 Estne in lingua mea improbitas?
An palatum meum non discernit nequitiam?