Job 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Elihu went on speaking. He said: | 1 وعاد اليهو فقال |
2 Be patient a little longer while I explain, for I have more to say on God's behalf. | 2 اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام. |
3 I shal range far afield for my arguments to prove my Maker just. | 3 أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي. |
4 I guarantee, nothing I shal say wil be untrue: you have a man of sound learning here. | 4 حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك |
5 God does not reject anyone whose heart is pure | 5 هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب. |
6 or let the sinner live on in al his power. He does accord fair judgement to the afflicted; | 6 لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين. |
7 he does uphold what the upright deserve. When he raises kings to thrones, if they grow proud of theirunending rule, | 7 لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون. |
8 then he fetters them with chains, they are caught in the bonds of affliction. | 8 ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل |
9 He shows them the import of their deeds, of the sins of pride they have committed. | 9 فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا |
10 In their ears he sounds a warning, ordering them to turn back from doing wrong. | 10 ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم. |
11 If they take notice and obey him, the rest of their days are prosperous and the years pass pleasantly. | 11 ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم. |
12 If not, they go down the Canal and perish in their stupidity. | 12 وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة. |
13 The stubborn, who cherish their anger and do not cry for help when he chains them, | 13 اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم. |
14 die in the bloom of youth or live among the male prostitutes of the temple. | 14 تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين. |
15 But God saves the afflicted by his affliction, warning him in his misery. | 15 ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق |
16 You, too, he would like to snatch from torment. While you were enjoying boundless abundance, withrich food piled high on your table, | 16 وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا. |
17 you did not bring the wicked to trial and did not give fair judgement to the orphan. | 17 حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك. |
18 Beware of being led astray by abundance, of being corrupted by expensive presents. | 18 عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك. |
19 Take the powerful to law, not merely the penniless, those whose arm is strong, not merely the weak. | 19 هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة. |
20 Do not crush people you do not know to instal your relations in their place. | 20 لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم. |
21 Avoid any tendency to wrong-doing, for this is why affliction is testing you now. | 21 احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل |
22 See, God is sublime in his strength and who can teach lessons as he does? | 22 هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما. |
23 Who has even told him which course to take, or dared to say to him, 'You have done wrong'? | 23 من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا. |
24 Consider, rather, how you may praise his work, a theme that many have sung. | 24 اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس. |
25 This is something that everyone can see, gazing, as we do, from afar. | 25 كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد. |
26 Yes, the greatness of God exceeds our knowledge, the number of his years is past counting. | 26 هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص. |
27 It is he who makes the raindrops smal and pulverises the rain into mist. | 27 لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها. |
28 And the clouds then pour this out, sending it streaming down on the human race. | 28 الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين. |
29 And who can fathom how he spreads the clouds, or why such crashes thunder from his tent? | 29 فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته. |
30 He spreads a mist before him and covers the tops of the mountains. | 30 هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم. |
31 By these means, he sustains the peoples, giving them plenty to eat. | 31 لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة. |
32 He gathers up the lightning in his hands, assigning it the mark where to strike. | 32 يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو. |
33 His crashing gives warning of its coming, anger flashes out against iniquity. | 33 يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده |