Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Job 36


font
NEW JERUSALEMDIODATI
1 Elihu went on speaking. He said:1 ED Elihu proseguì, e disse:
2 Be patient a little longer while I explain, for I have more to say on God's behalf.2 Aspettami un poco, ed io ti mostrerò Che vi sono ancora altri ragionamenti per Iddio.
3 I shal range far afield for my arguments to prove my Maker just.3 Io prenderò il mio discorso da lungi, Ed attribuirò giustizia al mio Fattore.
4 I guarantee, nothing I shal say wil be untrue: you have a man of sound learning here.4 Perciocchè di vero il mio parlare non è con menzogna; Tu hai appresso di te uno che è intiero nelle sue opinioni
5 God does not reject anyone whose heart is pure5 Ecco, Iddio è potente, ma non però disdegna alcuno; Potente, ma di forza congiunta con sapienza.
6 or let the sinner live on in al his power. He does accord fair judgement to the afflicted;6 Egli non lascia viver l’empio, E fa ragione agli afflitti.
7 he does uphold what the upright deserve. When he raises kings to thrones, if they grow proud of theirunending rule,7 Egli non rimuove gli occhi suoi d’addosso a’ giusti; Anzi li fa sedere sopra il trono coi re; Egli ve li fa sedere in perpetuo; onde sono esaltati.
8 then he fetters them with chains, they are caught in the bonds of affliction.8 E se pur son messi ne’ ceppi, E son prigioni ne’ legami dell’afflizione;
9 He shows them the import of their deeds, of the sins of pride they have committed.9 Egli dichiara loro i lor fatti, E come i lor misfatti sono accresciuti.
10 In their ears he sounds a warning, ordering them to turn back from doing wrong.10 Ovvero, apre loro l’orecchio, per far loro ricevere correzione; E dice loro che si convertano dall’iniquità.
11 If they take notice and obey him, the rest of their days are prosperous and the years pass pleasantly.11 Se ubbidiscono, e gli servono, Finiscono i giorni loro in beni, E gli anni loro in diletti.
12 If not, they go down the Canal and perish in their stupidity.12 Ma se non ubbidiscono, passano per la spada, E muoiono per mancamento d’intendimento.
13 The stubborn, who cherish their anger and do not cry for help when he chains them,13 Ma i profani di cuore accrescono l’ira, E non gridano, quando egli li mette ne’ legami;
14 die in the bloom of youth or live among the male prostitutes of the temple.14 La lor persona morrà in giovanezza, E la lor vita fra i cinedi
15 But God saves the afflicted by his affliction, warning him in his misery.15 Ma egli libera gli afflitti nella loro afflizione, Ed apre loro l’orecchio nell’oppressione.
16 You, too, he would like to snatch from torment. While you were enjoying boundless abundance, withrich food piled high on your table,16 Ancora te avrebbe egli ritratto dall’afflizione, E messo in luogo largo, fuori di ogni distretta; E la tua mensa tranquilla sarebbe ripiena di vivande grasse.
17 you did not bring the wicked to trial and did not give fair judgement to the orphan.17 Ma tu sei venuto al colmo del giudicio di un empio; Il giudicio e la giustizia ti tengono preso.
18 Beware of being led astray by abundance, of being corrupted by expensive presents.18 Perciocchè egli è in ira, guarda che talora egli non ti atterri con battiture; E con niun riscatto, benchè grande, non ti possa scampare.
19 Take the powerful to law, not merely the penniless, those whose arm is strong, not merely the weak.19 Farà egli alcuna stima delle tue ricchezze? Egli non farà stima dell’oro, nè di tutta la tua gran potenza.
20 Do not crush people you do not know to instal your relations in their place.20 Non ansar dietro a quella notte, Nella quale i popoli periscono a fondo.
21 Avoid any tendency to wrong-doing, for this is why affliction is testing you now.21 Guardati che tu non ti rivolga alla vanità; Conciossiachè per l’afflizione tu abbi eletto quello.
22 See, God is sublime in his strength and who can teach lessons as he does?22 Ecco, Iddio è eccelso nella sua potenza; Chi è il dottore convenevole a lui?
23 Who has even told him which course to take, or dared to say to him, 'You have done wrong'?23 Chi gli ha ordinato come egli deve procedere? E chi gli può dire: Tu hai operato perversamente?
24 Consider, rather, how you may praise his work, a theme that many have sung.24 Ricordati di magnificar le opere sue, Le quali gli uomini contemplano.
25 This is something that everyone can see, gazing, as we do, from afar.25 Ogni uomo le vede, E gli uomini le mirano da lungi.
26 Yes, the greatness of God exceeds our knowledge, the number of his years is past counting.26 Ecco, Iddio è grande, e noi nol possiamo conoscere; E il numero de’ suoi anni è infinito.
27 It is he who makes the raindrops smal and pulverises the rain into mist.27 Perciocchè egli rattiene le acque che non istillino; Ed altresì, al levar della sua nuvola, quelle versano la pioggia;
28 And the clouds then pour this out, sending it streaming down on the human race.28 La quale le nuvole stillano, E gocciolano in su gli uomini copiosamente.
29 And who can fathom how he spreads the clouds, or why such crashes thunder from his tent?29 Oltre a ciò, potrà alcuno intender le distese delle nubi, Ed i rimbombanti scoppi del suo tabernacolo?
30 He spreads a mist before him and covers the tops of the mountains.30 Ecco, egli spande sopra esso la sua luce, E copre le radici del mare.
31 By these means, he sustains the peoples, giving them plenty to eat.31 Perciocchè, per queste cose egli giudica i popoli, Ed altresì dona il cibo abbondevolmente.
32 He gathers up the lightning in his hands, assigning it the mark where to strike.32 Egli nasconde la fiamma nelle palme delle sue mani, E le ordina quello che deve incontrare.
33 His crashing gives warning of its coming, anger flashes out against iniquity.33 Egli le dichiara la sua volontà se deve incontrar bestiame, Ovvero anche cadere sopra alcuna pianta