Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Job 34


font
NEW JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 Elihu continued his speech. He said:1 Eliu seguitò dicendo:
2 And now, you sages, listen to what I say, lend me your ears, you learned men.2 "Ascoltate, o saggi, le mie parole, e voi, dotti, prestatemi l'orecchio!
3 The ear distinguishes the value of what is said, just as the palate can tel one food from another.3 Poiché l'orecchio valuta i discorsi, come il palato assaggia il cibo.
4 Let us consider together God's ruling and decide what we all mean by good.4 Esaminiamo tra noi la questione, indaghiamo tra noi ciò che è bene.
5 Job has been saying, 'I am upright and God denies me fair judgement.5 Ora Giobbe ha affermato: "Sono innocente, ma Dio mi nega giustizia.
6 My judge is treating me cruel y, my wound is incurable, for no fault of mine.'6 Nonostante la mia ragione, passo per bugiardo; una freccia mi ha colpito a morte, benché non abbia peccato".
7 Can anyone else exist like Job, who laps up mockery like water,7 Chi è come Giobbe, che beve il sarcasmo come acqua,
8 who consorts with evil-doers and marches in step with the wicked?8 si associa ai malfattori e va in compagnia degli iniqui?
9 Did he not say, 'No one derives any benefit from enjoying the society of God'?9 Infatti ha affermato: "L'uomo non guadagna nulla nel cercare il gradimento di Dio".
10 Listen to me then, like intel igent people. Far be evil from God or injustice from Shaddai!10 Perciò, uomini di senno, ascoltatemi! Lungi da Dio il fare il male e dall'Onnipotente la perfidia!
11 For he pays people back for what they do, treating each as his own conduct deserves.11 Invece egli rende all'uomo secondo le sue opere e tratta ciascuno secondo la sua condotta.
12 Be sure of it: God never does wrong, Shaddai does not pervert what is just.12 No, in verità, Dio non fa il male, e l'Onnipotente non viola il diritto.
13 Did someone else entrust the world to his care was he given charge of the universe by someoneelse?13 E' forse un altro che gli ha affidato la terra, e un altro che lo ha incaricato del mondo intero?
14 If he were to recal his spirit, to concentrate his breath back in himself,14 Se egli non pensasse che a se stesso e ritirasse a sé il suo spirito e il suo respiro,
15 all flesh would instantly perish and al people would return to dust.15 morirebbe all'istante ogni creatura e l'uomo ritornerebbe in polvere.
16 If you have any intel igence, listen to this, lend your ear to the sound of my words.16 Se sei intelligente, ascolta questo, presta orecchio al suono delle mie parole!
17 Could an enemy of fair judgement ever govern? Would you dare condemn the Upright One, theAlmighty,17 Un nemico della giustizia potrebbe forse governare? Osi tu condannare il sommo Giusto?
18 who says to a king, 'You are a scoundrel!' and to nobles, 'You are wicked!',18 Si dice forse ad un re: "Iniquo"? e ai grandi: "Malvagi"?
19 who is unimpressed by princes and makes no distinction between rich and poor, since al alike havebeen made by him?19 Egli non è parziale in favore dei prìncipi e non preferisce il ricco al povero, perché tutti sono opera delle sue mani.
20 They die suddenly, at dead of night, they perish -- these great ones -- and disappear: it costs him noeffort to remove a tyrant.20 In un istante essi muoiono nel cuore della notte; il popolo si agita ed essi spariscono, si rimuove il tiranno senza sforzo.
21 For his eyes keep watch on human ways, and he observes every step.21 Perché Dio ha gli occhi sulla condotta dell'uomo e osserva tutti i suoi passi.
22 No darkness, no shadow dark as death where wrong-doers can hide!22 Non vi sono tenebre né oscurità, dove si possano nascondere i malfattori.
23 He serves no writ on anyone, no summons to appear before God's court:23 Poiché non si pone all'uomo un termine, perché compaia in giudizio davanti a Dio.
24 he breaks the powerful without enquiry and sets up others in their places.24 Senza fare inchiesta egli fiacca i potenti e mette altri al loro posto.
25 He knows the sort of things they do! He overthrows them at night, to be trampled on.25 Poiché egli sventa le loro manovre; in una notte li travolge e sono schiacciati.
26 He beats them like criminals chained up for al to see,26 Come malvagi li colpisce alla vista di tutti.
27 since they have turned their backs on him, having understood so little of his ways27 Infatti essi si sono allontanati da lui, senza curarsi delle sue vie,
28 as to make the cries of the weak rise to him and let him hear the appeal of the afflicted.28 fino a far giungere verso di lui il grido dei poveri; ed egli udì il lamento degli oppressi.
29 But if he is stil silent and no one can move him, if he veils his face, so that no one can see him, he istaking pity on nations and individuals,29 Ma se resta impassibile, chi lo condannerà? Se nasconde la sua faccia, chi potrà vederlo? Egli pertanto veglia sui popoli come sui singoli,
30 is setting some wrong-doer free from the meshes of affliction.30 non volendo che l'empio regni e che si pongano inciampi al popolo.
31 When such a one says to God, 'I was misled, I shal not do wrong any more;31 Si può dunque dire a Dio: "Porto la pena, senza aver fatto il male"?
32 although I have sinned, instruct me; although I did wrong, I will not do it again,'32 Ciò che sfugge alla mia vista, mostramelo tu; se ho commesso il male, non lo farò più.
33 in your opinion, should he punish such a one -- you who have rejected his decisions? This is for youto decide -- not for me!- so kindly enlighten us!33 Dovrebbe egli retribuire secondo le tue norme, dato che tu rifiuti il suo giudizio? Poiché tu devi scegliere e non io, di' quanto sai!
34 Ordinary sensible people, however, wil say to me, and so wil any sage who has been listening tome,34 Gli uomini di senno mi diranno, come ogni saggio che mi ascolta:
35 'Job's words are spoken without any knowledge, what he says shows no intel igence.35 "Giobbe non parla con conoscenza di causa, e le sue parole sono prive di senno.
36 Kindly examine him thoroughly, since his answers imply that he is a criminal.36 Sia dunque Giobbe esaminato a fondo, per le sue risposte degne di un malvagio,
37 For to his sin he now adds rebellion, bringing law to an end among us and heaping abuse on God.'37 poiché ha aggiunto la ribellione al peccato, si burla di noi e moltiplica contro Dio le sue parole".