Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Job 34


font
NEW JERUSALEMNOVA VULGATA
1 Elihu continued his speech. He said:1 Pronuntians itaque Eliu etiam haec locutus est:
2 And now, you sages, listen to what I say, lend me your ears, you learned men.2 “ Audite, sapientes, verba mea;
et eruditi, auscultate me.
3 The ear distinguishes the value of what is said, just as the palate can tel one food from another.3 Auris enim verba probat,
et guttur escas gustu diiudicat.
4 Let us consider together God's ruling and decide what we all mean by good.4 Iudicium eligamus nobis
et inter nos videamus quid sit melius.
5 Job has been saying, 'I am upright and God denies me fair judgement.5 Quia dixit Iob: “Iustus sum,
et Deus avertit iudicium meum;
6 My judge is treating me cruel y, my wound is incurable, for no fault of mine.'6 in iudicando enim me mendacium est,
violenta sagitta mea absque ullo peccato”.
7 Can anyone else exist like Job, who laps up mockery like water,7 Quis est vir, ut est Iob,
qui bibit subsannationem quasi aquam,
8 who consorts with evil-doers and marches in step with the wicked?8 qui graditur una cum operantibus iniquitatem
et ambulat cum viris impiis?
9 Did he not say, 'No one derives any benefit from enjoying the society of God'?9 Dixit enim: “Non prodest viro,
etiamsi cum Deo familiariter agit”.
10 Listen to me then, like intel igent people. Far be evil from God or injustice from Shaddai!10 Ideo, viri cordati, audite me:
Absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas.
11 For he pays people back for what they do, treating each as his own conduct deserves.11 Opus enim hominis reddet ei
et iuxta vias singulorum restituet eis.
12 Be sure of it: God never does wrong, Shaddai does not pervert what is just.12 Vere enim Deus non operatur malum,
nec Omnipotens subvertet iudicium.
13 Did someone else entrust the world to his care was he given charge of the universe by someoneelse?13 Quis commisit ei terram suam,
aut quis posuit totum orbem?
14 If he were to recal his spirit, to concentrate his breath back in himself,14 Si direxerit ad se cor suum,
spiritum illius et halitum ad se trahat,
15 all flesh would instantly perish and al people would return to dust.15 deficiet omnis caro simul,
et homo in cinerem revertetur.
16 If you have any intel igence, listen to this, lend your ear to the sound of my words.16 Si habes ergo intellectum, audi hoc
et ausculta vocem eloquii mei:
17 Could an enemy of fair judgement ever govern? Would you dare condemn the Upright One, theAlmighty,17 Numquid, qui non amat iudicium, reget imperio?
Num iustum magnum condemnabis,
18 who says to a king, 'You are a scoundrel!' and to nobles, 'You are wicked!',18 qui dicet regi: “Nequam!”,
qui vocabit duces: “Impios!”,
19 who is unimpressed by princes and makes no distinction between rich and poor, since al alike havebeen made by him?19 qui non accipit personas principum
nec cognovit opulentum,
cum disceptaret contra pauperem?
Opus enim manuum eius sunt universi.
20 They die suddenly, at dead of night, they perish -- these great ones -- and disappear: it costs him noeffort to remove a tyrant.20 Subito morientur; et in media nocte
turbabuntur populi et pertransibunt,
et auferent violentum absque conatu.
21 For his eyes keep watch on human ways, and he observes every step.21 Oculi enim eius super vias hominum,
et omnes gressus eorum considerat.
22 No darkness, no shadow dark as death where wrong-doers can hide!22 Non sunt tenebrae, et non est umbra mortis,
ut abscondantur ibi, qui operantur iniquitatem.
23 He serves no writ on anyone, no summons to appear before God's court:23 Nec enim ultra homini ponit conveniendi locum,
ut veniat ad Deum in iudicium.
24 he breaks the powerful without enquiry and sets up others in their places.24 Conteret potentes sine inquisitione
et stare faciet alios pro eis.
25 He knows the sort of things they do! He overthrows them at night, to be trampled on.25 Novit enim opera eorum
et idcirco inducet noctem, et conterentur.
26 He beats them like criminals chained up for al to see,26 Quasi impios percussit eos
in loco videntium,
27 since they have turned their backs on him, having understood so little of his ways27 qui quasi de industria recesserunt ab eo
et omnes vias eius intellegere noluerunt,
28 as to make the cries of the weak rise to him and let him hear the appeal of the afflicted.28 cum induceret ad se clamorem egeni et audiret vocem pauperum.
29 But if he is stil silent and no one can move him, if he veils his face, so that no one can see him, he istaking pity on nations and individuals,29 Ipse enim si quieverit, quis est qui condemnet?
Et si absconderit vultum, quis est qui contempletur eum,
super gentem et super homines simul?
30 is setting some wrong-doer free from the meshes of affliction.30 Ne regnet homo impius,
ne sint laquei populo.
31 When such a one says to God, 'I was misled, I shal not do wrong any more;31 Si enim dixit quispiam Deo:
“Ferre debui! Iam non perverse agam.
32 although I have sinned, instruct me; although I did wrong, I will not do it again,'32 Dum videam, tu doce me;
si iniquitatem operatus sum, ultra non addam”.
33 in your opinion, should he punish such a one -- you who have rejected his decisions? This is for youto decide -- not for me!- so kindly enlighten us!33 Numquid pro te Deus satisfaciet,
quia respuisti?
Tu enim eliges, et non ego;
et si quid nosti melius, loquere.
34 Ordinary sensible people, however, wil say to me, and so wil any sage who has been listening tome,34 Viri intellegentes loquentur mihi,
et vir sapiens, qui audiet me:
35 'Job's words are spoken without any knowledge, what he says shows no intel igence.35 “Iob autem non in sapientia locutus est,
et verba illius non sonant disciplinam”.
36 Kindly examine him thoroughly, since his answers imply that he is a criminal.36 Utique, probetur Iob usque ad finem
de responsionibus hominum iniquitatis.
37 For to his sin he now adds rebellion, bringing law to an end among us and heaping abuse on God.'37 Quia addit super peccata sua delictum,
inter nos plaudit manibus
et multiplicat sermones suos contra Deum ”.