Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Nehemiah 7


font
NEW JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 Now, when the wal had been rebuilt and I had hung the doors, the gatekeepers (the singers and theLevites) were then appointed.1 Riedificate le mura, messi i battenti e fatto il censo dei portinai, dei cantori e dei leviti,
2 I entrusted the administration of Jerusalem to my brother Hanani, and to Hananiah the commander ofthe citadel, for he was a more trustworthy, God-fearing man than many others.2 ordinai ad Anani mio fratello e ad Anania principe della cittadella di Gerusalemme, che mi sembrava uomo fedele e timorato di Dio più degli altri,
3 I said to them, 'The gates of Jerusalem must not be opened until the sun gets hot; and the doors mustbe shut and barred before it begins to go down. Detail guards from the residents of Jerusalem, each to his post,in front of his own house.'3 e dissi loro: « Non si aprano le porte di Gerusalemme fino al calore del sole ». Alla loro presenza furono chiuso e sbarrate le porte, ed io posi per guardie gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno a suo turno, e ciascuno dirimpetto alla sua casa .
4 The city was large and spacious but the population was smal , and the houses had not been rebuilt.4 La città era molto grande e spaziosa; ma vera poca gente dentro la cinta, e le case non erano state fabbricate.
5 My God then inspired me to assemble the nobles, the officials and the people for the purpose of takinga census by families. I discovered the genealogical register of those who had returned in the first group, andthere I found entered:5 E Dio mise nel mio cuore di radunare i magnati, i magistrati e il popolo per farne il censimento e trovai il libro del censimento di quei che eran tornati la prima volta, nel qual libro si trovò scritto:
6 These are the people of the province who returned from the captivity of the Exile, those whomNebuchadnezzar king of Babylon had deported, and who returned to Jerusalem and Judah, each to his owntown.6 Questi sono i figli della provincia che son tornati dalla cattività degli emigrati, deportati da Nabucodonosor re di Babilonia e tornati in Gerusalemme e nella Giudea, ognuno alla propria città.
7 They were the ones who arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani,Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:7 Quelli che tornarono con Zorobabele sono Iosue, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele:
8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;8 figli di Faros: due mila cento settantadue;
9 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;9 figli di Safatia: trecentosettantadue;
10 sons of Arah, six hundred and fifty-two;10 figli di Area: seicencentocinquantadue;
11 sons of Pahath-Moab, that is to say sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred andeighteen;11 figli di FaatMoab, dei figli di Iosue e di Ioab: due mila ottocentodiciotto;
12 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;12 figli di Elam: mille duecentocinquanta quattro;
13 sons of Zattu, eight hundred and forty-five;13 figli di Zeiua: ottocento quarantacinque;
14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;14 figli di Zacai: settecento sessanta;
15 sons of Binnui, six hundred and forty-eight;15 figli di Bannui: seicentoquarantotto;
16 sons of Bebai, six hundred and twenty-eight;16 figli di Bebai: seicentoventotto;
17 sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two;17 figli di Azgad: duemila trecento ventidue;
18 sons of Adonikam, six hundred and sixty-seven;18 figli di Adonicam: seicentosessantasette;
19 sons of Bigvai, two thousand and sixty-seven;19 figli di Beguai: duemila sessantasette;
20 sons of Adin, six hundred and fifty-five;20 figli di Adin: seicentocinquantacinque;
21 sons of Ater, that is to say of Hezekiah, ninety-eight;21 figli di Ater, figlio di Ezecia: novantotto;
22 sons of Hashum, three hundred and twenty-eight;22 figli di Asen: trecentoventotto
23 sons of Bezai, three hundred and twenty-four;23 figli di Besai: trecentoventiquattro;
24 sons of Hariph, one hundred and twelve;24 figli di Aref: centododici;
25 sons of Gibeon, ninety-five;25 figli di Gabaon: novantacinque;
26 men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight;26 figli di Betlehem e di Netufa: centottantotto.
27 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;27 Uomini di Anatot: cento ventotto;
28 men of Beth-Azmaveth, forty-two;28 Uomini di Betazmot: quarantadue;
29 men of Kiriath-Jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;29 Uomini di Cariatiarim, di Cefira, di Berot: settecentoquarantatrè;
30 men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;30 Uomini di Rama e Geba: seicentoventuno;
31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;31 Uomini di Macmas: cento ventidue:
32 men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three;32 Uomini di Betel e di Ai: cento ventitré;
33 men of the other Nebo, fifty-two;33 Uomini dell'altra Nebo: cinquantadue;
34 sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;34 Uomini dell'altra Elam: mille duecento cinquantaquattro.
35 sons of Harim, three hundred and twenty;35 Figli di Arem: trecentoventi;
36 sons of Jericho, three hundred and forty-five;36 figli di Gerico: trecentoquarantacinque;
37 sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-one;37 Figli di Lod, Adid e Ono: settecento ventuno;
38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.38 Figli di Senaa: tre mila novecentotrenta.
39 The priests: sons of Jedaiah, of the House of Jeshua, nine hundred and seventy-three;39 Sacerdoti: figli di Idaia, nella casa di Iosue: novecento settantatrè;
40 sons of Immer, one thousand and fifty-two;40 figli di Emmer: mille cinquantadue;
41 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;41 figli di Fasur: mille duecentoquarantasette;
42 sons of Harim, one thousand and seventeen.42 figli di Arem: mille diciassette. Leviti:
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodiah, seventy-four.43 figli di Iosue e di Cedmihel,
44 The singers: sons of Asaph, one hundred and forty-eight.44 dei figli di Oduia: settaritaquattro. Cantori:
45 The gatekeepers: sons of Shal um, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sonsof Shobai, one hundred and thirty-eight.45 figli di Asaf: centoquarantotto.
46 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,46 Portinai: figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai: centotrentotto.
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,47 Natinei: figli di Sofia, figli di Asufa, figli di Tebbaot,
48 sons of Lebana, sons of Hagaba, sons of Shalmai,48 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, figli di Ikebana, figli di Agaba, figli di Selmai,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,49 figli di Anan, figli di Geddel, figli di Gaher,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,50 figli di Raaia, figli di Rasili, figli di Necoda,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Paseah,51 figli di Gezem, figli di Aza, figli di Fasea,
52 sons of Besai, sons of the Meunites, sons of the Nephusites,52 figli di Besai, figli di Munire, figli di Nefussim,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arbur,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,54 figli di Beslot, figli di Afahida, figli di Arsa,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,55 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema,
56 sons of Nezaiah, sons of Hatipha.56 figli di Nasia, figli di Atifa,
57 The sons of Solomon's slaves: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,57 figli dei servi di Salosmone, figli di Solai, figli di Solerei, figli di Farida,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,58 figli di Iahala, figli di Darcon, figli di Ieddel,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-ha-Zebaim, sons of Amon.59 figli di Safatia, figli di Atil, figli di Focheret, nato da Sahaim figlio di Amon:
60 The total of the temple slaves and the sons of Solomon's slaves: three hundred and ninety-two.60 totale dei Natinei e dei figli di Salomone: trecento novantadue.
61 The fol owing, who came from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon and Immer, could not prove thattheir families and ancestry were of Israelite origin:61 Ecco quelli che partirono da Telinola, Tel arsa, Cherub. Addon, Emmer, e non poterono dimostrare la casa dei loro padri, la loro stirpe, se fossero del popolo d'Israele:
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda: six hundred and forty-two.62 figli di Dalaia, figli di Tobia, figli di Neeoda: seicentoquarantadue.
63 And among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzil ai -- who hadmarried one of the daughters of Barzil ai the Gileadite, whose name he adopted.63 Tra i sacerdoti: figli di Abia, figli di Accos, figli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad e fu chiamato col loro nome.
64 These had looked for their entries in the official genealogies but were not to be found there, and werehence disqualified from the priesthood.64 Questi cercarono i loro documenti nel tempo del censimento, ma, non avendoli trovati, furono esclusi dal sacerdozio
65 Consequently, His Excel ency forbade them to eat any of the consecrated food until a priest appearedwho could consult urim and thummim.65 e Atersata disse loro di non mangiar delle cose santissime sino a tanto che non sorgesse un sacerdote dotto e illuminato.
66 The whole assembly numbered forty-two thousand three hundred and sixty people,66 Tutta la moltitudine messa insieme: quarantadue mila trecento sessanta,
67 not counting their slaves and maidservants to the number of seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred and forty-five male and female singers.67 senza contare i loro servi e serve, che eran sette mila trecento trentassette, tra i quali duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
68 They had four hundred and thirty-five camels and six thousand seven hundred and twenty donkeys.68 I loro cavalli erano settecentotrentasei; i muli duecento quarantacinque,
69 A certain number of heads of families contributed to the work. His Excel ency contributed onethousand gold drachmas, fifty bowls, and thirty priestly robes to the fund.69 I loro cammelli quattrocento trentacinque, gli asini sei mila settecento venti. (Fin qui è riportato quel che era scritto nel libro del censimento, ora seguita la storia di Nehemia).
70 And heads of families gave twenty thousand gold drachmas and two thousand two hundred silverminas to the work fund.70 Or alcuni dei principi delle famiglie diedero offerte per i lavori: Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta tuniche sacerdotali.
71 The gifts made by the rest of the people amounted to twenty thousand gold drachmas, two thousandsilver minas, and sixty-seven priestly robes.71 Tra i principi delle famiglie diedero al tesoro dei lavori venti mila dramme d'oro e due mila duecento mine d'argento.
72 The priests, the Levites and some of the people lived in Jerusalem and thereabouts; the singers, thegatekeepers, and the temple slaves in their appropriate towns; and al the other Israelites, in their own towns.Now when the seventh month came round -- the Israelites being in their towns-72 Il resto del popolo diede venti mila dramme d'oro e due mila mine d'argento, e sessantasette tuniche sacerdotali.
73 I sacerdoti, i leviti, i portinai, i cantori, tutto il resto del popolo, i Natinei e tutto Israele abitarono ciascuno nella sua città.