Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Nehemiah 7


font
NEW JERUSALEMBIBBIA MARTINI
1 Now, when the wal had been rebuilt and I had hung the doors, the gatekeepers (the singers and theLevites) were then appointed.1 Ma dopo che furono fabbricate le mura, e io ebbi messe a luogo le porte, e fatta la rivista de' portinaj, e de' cantori, e de' Leviti,
2 I entrusted the administration of Jerusalem to my brother Hanani, and to Hananiah the commander ofthe citadel, for he was a more trustworthy, God-fearing man than many others.2 Ordinai ad Hanani mio fratello, e ad Hanania principe della casa del Signore (perocché egli come uomo verace, e timorato di Dio, mi pareva da più degli altri),
3 I said to them, 'The gates of Jerusalem must not be opened until the sun gets hot; and the doors mustbe shut and barred before it begins to go down. Detail guards from the residents of Jerusalem, each to his post,in front of his own house.'3 E disse loro: Non si apriranno le porte di Gerusalemme sino che il sole sia alto. E in presenza di essi furon chiuse, e sbarrate le porte; e posi a guardia gli abitanti di Gerusalemme, che si davano il cambio, e ciascheduno dirimpetto alla propria casa.
4 The city was large and spacious but the population was smal , and the houses had not been rebuilt.4 Or la città era vasta, e ampia fuormisura, e piccol popolo avea nel suo recinto, e non erano fabbricate le case.
5 My God then inspired me to assemble the nobles, the officials and the people for the purpose of takinga census by families. I discovered the genealogical register of those who had returned in the first group, andthere I found entered:5 Ma Dio m'ispirò di raunare i magnati, e i magistrati, e il popolo per farne la rivista: e trovai un libro contenente il novero di quelli, che erano tornati i primi, e in esso si trovò scritto:
6 These are the people of the province who returned from the captivity of the Exile, those whomNebuchadnezzar king of Babylon had deported, and who returned to Jerusalem and Judah, each to his owntown.6 Questi sono gli uomini della provincia, i quali sono tornati dalla cattività, nella quale erano stati menati da Nabuchodonosor re di Babilonia, e sono venuti a Gerusalemme, e nella Giudea, ognuno alla propria città.
7 They were the ones who arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani,Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:7 I quali son venuti con Zorobabel, con Josuè, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele.
8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;8 Figliuoli di Pharos due mila cento settantadue.
9 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;9 Figliuoli di Saphatia trecento settantadue.
10 sons of Arah, six hundred and fifty-two;10 Figliuoli di Area secento cinquantadue.
11 sons of Pahath-Moab, that is to say sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred andeighteen;11 Figliuoli di Phahath-Moab, de' figliuoli di Josuè, e di Joab due mila ottocento diciotto.
12 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;12 Figliuoli di Elam mille dugento cinquantaquattro.
13 sons of Zattu, eight hundred and forty-five;13 Figliuoli di Zethua ottocento quarantacinque.
14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;14 Figliuoli di Zachai settecento sessanta.
15 sons of Binnui, six hundred and forty-eight;15 Figliuoli di Baimui seicento quarant'otto.
16 sons of Bebai, six hundred and twenty-eight;16 Figliuoli di Bebai secento vent'otto.
17 sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two;17 Figliuoli di Azgad duemila tre cento ventidue.
18 sons of Adonikam, six hundred and sixty-seven;18 Figliuoli di Adonicam secento sessantasette.
19 sons of Bigvai, two thousand and sixty-seven;19 Figliuoli di Beguai duemila sessantasette.
20 sons of Adin, six hundred and fifty-five;20 Figliuoli di Adin seicento cinquantacinque.
21 sons of Ater, that is to say of Hezekiah, ninety-eight;21 Figliuoli di Ater figliuolo di Hezecia novant'otto.
22 sons of Hashum, three hundred and twenty-eight;22 Figliuoli di Hasem trecento vent' otto.
23 sons of Bezai, three hundred and twenty-four;23 Figliuoli di Besai trecento venti quattro.
24 sons of Hariph, one hundred and twelve;24 Figliuoli di Hareph cento dodici.
25 sons of Gibeon, ninety-five;25 Figliuoli di Gabaon novantacinque.
26 men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight;26 Figliuoli di Bethlehem, e di Netupha cento ottant otto.
27 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;27 Uomini di Anathoth cento vent'otto.
28 men of Beth-Azmaveth, forty-two;28 Uomini di Bethazmoth quaranta due.
29 men of Kiriath-Jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;29 Uomini di Cariathiarim, di Cephira, e di Beroth settecento quarantatre.
30 men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;30 Uomini di Rama, e di Geba secento vent' uno.
31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;31 Uomini di Machmas cento ventidue.
32 men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three;32 Uomini di Bethei, e di Hai cento ventitre.
33 men of the other Nebo, fifty-two;33 Uomini di Nebo seconda cinquantadue.
34 sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;34 Uomini di Elam seconda mille dugento cinquantaquattro.
35 sons of Harim, three hundred and twenty;35 Figliuoli di Harem trecento venti.
36 sons of Jericho, three hundred and forty-five;36 Figliuoli di Gerico trecento quarantacinque.
37 sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-one;37 Figliuoli di Lod, Hadid, e Ono settecento vent'uno.
38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.38 Figliuoli di Senaa tremila nove cento trenta.
39 The priests: sons of Jedaiah, of the House of Jeshua, nine hundred and seventy-three;39 Sacerdoti: figliuoli d'Idadia nella casa di Josuè novecento settantatre.
40 sons of Immer, one thousand and fifty-two;40 Figliuoli di Emmer mille cinquantadue.
41 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;41 Figliuoli di Phashur mille dugento quarantasette.
42 sons of Harim, one thousand and seventeen.42 Figliuoli di Harem mille diciassette. I Leviti:
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodiah, seventy-four.43 Figliuoli di Josuè, e di Cedmihel, figliuoli
44 The singers: sons of Asaph, one hundred and forty-eight.44 Di Oduia settantaquattro. Cantori:
45 The gatekeepers: sons of Shal um, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sonsof Shobai, one hundred and thirty-eight.45 Figliuoli di Asaph cento quarant'otto.
46 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,46 Portinaj: figliuoli di Sellum, figliuolì di Ater, figliuoli di Telmon, figliuoli di Accub, figliuoli di Hatiti, figliuoli di Sobai cento trent'otto.
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,47 Nathinei: figliuoli di Soha, figliuoli di Hasupha, figliuoli di Thebbaoth,
48 sons of Lebana, sons of Hagaba, sons of Shalmai,48 Figliuoli di Ceros, figliuoli di Siaa, figliuoli di Phadon, figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Selmai,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,49 Figliuoli di Hanan, figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaher,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,50 Figliuoli di Raaia, figliuoli di Rasin, figliuoli di Necoda,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Paseah,51 Figliuoli di Gezem, figliuoli di Asa, figliuoli di Phasea,
52 sons of Besai, sons of the Meunites, sons of the Nephusites,52 Figliuoli di Besai, figliuoli di Munim, figliuoli di Nephussim,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,53 Figliuoli di Bacbuc, figliuoli di Hacupha. figliuoli di Harhur,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,54 Figliuoli di Besloth, figliuoli di Mahida, figliuoli di Harsa,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,55 Figliuoli di Bercos, figliuoli di Sisara, figliuoli di Thema,
56 sons of Nezaiah, sons of Hatipha.56 Figliuoli di Nasia, figliuoli di Hatipha:
57 The sons of Solomon's slaves: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,57 Figliuoli de' servi di Salomone, figliuoli di Sothai, figliuoli di Sophereth, figliuoli di Pharida,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,58 Figliuoli di Jahala, figliuoli di Darcon, figliuoli di Jeddel,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-ha-Zebaim, sons of Amon.59 Figliuoli di Saphatia, figliuoli di Hatil, figliuoli di Phochereth nato da Sabaim figliuolo di Amon.
60 The total of the temple slaves and the sons of Solomon's slaves: three hundred and ninety-two.60 Tutti i Nathinei, e i figli de'servì di Salomone trecento novantadue.
61 The fol owing, who came from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon and Immer, could not prove thattheir families and ancestry were of Israelite origin:61 Or ecco quelli, che venner da Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, ed Emmer; ei non poteron far conoscere la casa de' padri loro, e la loro stirpe, né se fossero del popolo d'Israele.
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda: six hundred and forty-two.62 Figliuoli di Dalaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Necoda secento quarantadue.
63 And among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzil ai -- who hadmarried one of the daughters of Barzil ai the Gileadite, whose name he adopted.63 E de' sacerdoti, i figliuoli di Habia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad, e ne prese il nome.
64 These had looked for their entries in the official genealogies but were not to be found there, and werehence disqualified from the priesthood.64 Questi cercarono la loro genealogia nel tempo del censo, e non la trovarono, e furon rigettati dal sacerdozio.
65 Consequently, His Excel ency forbade them to eat any of the consecrated food until a priest appearedwho could consult urim and thummim.65 E Athersatha disse loro, che non mangiassero delle carni santificate, sino a tanto che venisse un sacerdote dotto, e illuminato.
66 The whole assembly numbered forty-two thousand three hundred and sixty people,66 Tutta questa gente, come un sol'uomo, quarantadue mila trecento sessanta,
67 not counting their slaves and maidservants to the number of seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred and forty-five male and female singers.67 Non contati i servi, e le serve che erano sette mila trecento trentasette; e tra questi dugento quarantacinque cantori, e cantatrici:
68 They had four hundred and thirty-five camels and six thousand seven hundred and twenty donkeys.68 I loro cavalli settecento trentasei: i muli dugento quarantacinque:
69 A certain number of heads of families contributed to the work. His Excel ency contributed onethousand gold drachmas, fifty bowls, and thirty priestly robes to the fund.69 I loro cammelli quattrocento trentacinque: gli asini sei mila settecento venti.
70 And heads of families gave twenty thousand gold drachmas and two thousand two hundred silverminas to the work fund.70 Or alcuni dei capi delle famiglie contribuirono pei lavori. Athersatha mise nel tesoro mille dramme di oro, cinquecento coppe, e cinquecento trenta tonache sacerdotali.
71 The gifts made by the rest of the people amounted to twenty thousand gold drachmas, two thousandsilver minas, and sixty-seven priestly robes.71 E un numero di capi delle famiglie misero nel tesoro dei lavori venti mila dramme di oro, e duemila dugento mine di argento.
72 The priests, the Levites and some of the people lived in Jerusalem and thereabouts; the singers, thegatekeepers, and the temple slaves in their appropriate towns; and al the other Israelites, in their own towns.Now when the seventh month came round -- the Israelites being in their towns-72 E quel, che diede il resto del popolo, fu venti mila dramme di oro, e due mila mine di argento, e sessantasette tonache sacerdotali.
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e tutto il popolo, e i Nathinei e tutto Israele abitavano ciascuno nella sua città.