SCRUTATIO

Tuesday, 21 October 2025 - San Orsola ( Letture di oggi)

1 Kings 4


font
NEW JERUSALEMБіблія
1 King Solomon was king of al Israel,1 Отож став цар Соломон царем над усім Ізраїлем.
2 and these were his high officials: Azariah son of Zadok, priest;2 А ось які були в нього старші урядовці: Азарія, син Цадока, священик;
3 Elihaph and Ahijah sons of Shisha, secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud, herald.3 Еліхореф та Ахія, сини Шіші, писарі; Йосафат, син Ахілуда, окличник;
4 (Benaiah son of Jehoiada, commander of the army. Zadok and Abiathar, priests);4 Беная, син Єгояди, був над військом; Цадок і Евіятар були священиками;
5 Azariah son of Nathan, chief administrator; Zabud son of Nathan, Friend of the King;5 Азарія, син Натана, був над начальниками округ, а Завуд, син Натана, був священиком і приятелем царським;
6 Ahishar, master of the palace; Eliab son of Joab, commander of the army; Adoram son of Abda, incharge of forced labour.6 Ахішар був над палацом, а Адонірам, син Авди, над громадськими роботами.
7 Solomon had twelve administrators for al Israel who saw to the provisioning of the king and hishousehold; each had to provide for one month in the year.7 Було в Соломона дванадцять начальників округ над усім Ізраїлем. Вони постачали цареві та його палацові харчі. Кожен мав постачати протягом одного місяця щороку.
8 These are their names: Son of Hur, in the mountain country of Ephraim.8 Ось імена їхні: син Хура на Ефраїм-горах;
9 Son of Deker, in Makaz, Shaalbim, Beth-Shemesh, Aijalon, Beth-Hanan.9 син Декера в Макаці, в Шаалвімі, в Бет-Шемеші, в Елоні, аж до Бет-Ханану;
10 Son of Hesed, in Arubboth; his district was Socoh and the whole territory of Hepher.10 син Хаседа в Аруботі, — він мав під собою Сохо та ввесь край Хефер;
11 Son of Abinadab, al the Slopes of Dor. Tabaath Solomon's daughter was his wife.11 син Авінадава мав увесь Нафат Дор, — Тафат, Соломонова дочка, була його жінкою;
12 Baana son of Ahilud, in Taanach and Megiddo as far as the other side of Jokmeam, and all Beth-Shean below Jezreel, from Beth-Shean as far as Abel-Meholah by Zarethan.12 Баана, син Ахілуда, мав під собою Таанах, Мегідо і ввесь Бет-Шеан, що коло Цартану під Ізраїлем, від Бет-Шеану до Авел-Мехоли, що коло Цартану;
13 Son of Geber, in Ramoth-Gilead: his district was the Encampments of Jair son of Manasseh, which arein Gilead; he had the region of Argob, which is in Bashan: sixty fortified towns, wal ed and with bolts of bronze.13 син Гевера, в Рамоті гілеадському мав під собою оселі Яіра, сина Манасії, що в Гілеаді, й Аргов-край, що в Башані, 60 великих міст із мурами та мідяними засувами;
14 Ahinadab son of Iddo, in Mahanaim.14 Ахінадав, син Іддо, у Маханаїмі;
15 Ahimaaz in Naphtali; he too married a daughter of Solomon, Basemath.15 Ахімац у Нафталі, — він теж узяв за себе Соломонову дочку Босмат;
16 Baana son of Hushai, in Asher and in the highlands.16 Баана, син Хушая, в Ашері й в Алоті;
17 Jehoshaphat son of Paruah, in Issachar.17 Йосафат, син Паруаха, в Іссахарі;
18 Shimei son of Ela, in Benjamin.18 Семей, син Ели, у Веніямині;
19 Geber son of Uri, in the territory of Gad, the territory of Sihon king of the Amorites and of Og king ofBashan. In addition, there was one administrator in the country.19 Гевер, син Урі, в Гілеад-околиці, в Сихон-землі, в аморійського царя, й Ога, башанського царя. Один начальник був у краї Юдейськім.
20 Judah and Israel were numerous, as numerous as the sand on the sea-shore; they ate and drank andwere happy.20 Юда та Ізраїль були численні, як пісок у морі; і їли вони й пили та веселились.