Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

1 Kings 4


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 King Solomon was king of al Israel,1 Salamon király tehát egész Izraelnek volt a királya
2 and these were his high officials: Azariah son of Zadok, priest;2 és ezek voltak a főemberei: Azarja, Szádok papnak a fia;
3 Elihaph and Ahijah sons of Shisha, secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud, herald.3 Elihóref és Áhia, Sisának a fiai, az íródeákok; Jozafát, Áhilud fia, a jegyző;
4 (Benaiah son of Jehoiada, commander of the army. Zadok and Abiathar, priests);4 Benája, Jojáda fia, a hadsereg vezére; Szádok és Abjatár, a papok;
5 Azariah son of Nathan, chief administrator; Zabud son of Nathan, Friend of the King;5 Azarja, Nátán fia, a királyi kamarások feje; Zábud, Nátán fia, a pap, a király barátja;
6 Ahishar, master of the palace; Eliab son of Joab, commander of the army; Adoram son of Abda, incharge of forced labour.6 Ahisár, a háznagy és Adonirám, Abda fia, a robotfelügyelő.
7 Solomon had twelve administrators for al Israel who saw to the provisioning of the king and hishousehold; each had to provide for one month in the year.7 Volt továbbá Salamonnak tizenkét kamarása egész Izraelen; ezek látták el élelemmel a királyt és házát, mindegyik az év egy-egy hónapjában gondoskodott a szükségesekről.
8 These are their names: Son of Hur, in the mountain country of Ephraim.8 Nevük a következő: Benhúr, akihez Efraim hegysége tartozott;
9 Son of Deker, in Makaz, Shaalbim, Beth-Shemesh, Aijalon, Beth-Hanan.9 Bendekár, akihez Mákkes, Szálebim, Bétsemes, Élon és Bétánán tartozott,
10 Son of Hesed, in Arubboth; his district was Socoh and the whole territory of Hepher.10 az Arubótban levő Benheszed, akihez Szokó és az egész Éferföld tartozott;
11 Son of Abinadab, al the Slopes of Dor. Tabaath Solomon's daughter was his wife.11 Benabinádáb, akihez az egész Nefát-Dór tartozott, ennek Táfet, Salamon lánya volt a felesége;
12 Baana son of Ahilud, in Taanach and Megiddo as far as the other side of Jokmeam, and all Beth-Shean below Jezreel, from Beth-Shean as far as Abel-Meholah by Zarethan.12 Bána, Áhilud fia, akihez Tánák, Megiddó és az egész Bétsán vidék tartozott, amely Szártána mellett Jezreel alatt van, Bétsántól egészen Ábelmehuláig, Jekmaánnal szemben;
13 Son of Geber, in Ramoth-Gilead: his district was the Encampments of Jair son of Manasseh, which arein Gilead; he had the region of Argob, which is in Bashan: sixty fortified towns, wal ed and with bolts of bronze.13 a Rámót-Gileádban levő Bengáber, akihez Jaírnak, Manassze fiának Gileádban levő Ávótja tartozott, ő állt az egész, Básánban levő Árgob vidék élén, hatvan nagy, kőfallal kerített, fémzárral ellátott város élén;
14 Ahinadab son of Iddo, in Mahanaim.14 Ahinádáb, Addó fia, aki Mánaim élén állt;
15 Ahimaaz in Naphtali; he too married a daughter of Solomon, Basemath.15 Ahimaász, akihez Naftali tartozott; ennek szintén Salamon egyik lánya, Bászemát volt a felesége;
16 Baana son of Hushai, in Asher and in the highlands.16 Baána, Húsi fia, akihez Áser és Bálót tartozott;
17 Jehoshaphat son of Paruah, in Issachar.17 Jozafát, Fárue fia, akihez Isszakár tartozott;
18 Shimei son of Ela, in Benjamin.18 Szemei, Éla fia, akihez Benjamin tartozott;
19 Geber son of Uri, in the territory of Gad, the territory of Sihon king of the Amorites and of Og king ofBashan. In addition, there was one administrator in the country.19 Gáber, Úri fia, akihez Gileád földje, Szihonnak, az amoriták királyának és Ógnak, Básán királyának a földje, mindaz, ami azon a földön volt, tartozott.
20 Judah and Israel were numerous, as numerous as the sand on the sea-shore; they ate and drank andwere happy.20 Júda és Izrael megszámlálhatatlan volt, olyan sok, mint a tenger fövenye – s evett, ivott, s vigadozott.