Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Kings 4


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 King Solomon was king of al Israel,1 O rei Salomão reinava sobre todo o Israel.
2 and these were his high officials: Azariah son of Zadok, priest;2 Estes são os ministros que o assistiam: Azarias, filho do sacerdote Sadoc;
3 Elihaph and Ahijah sons of Shisha, secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud, herald.3 Elioref e Aia, filhos de Sisa, escribas; Josafá, filho de Ailud, cronista;
4 (Benaiah son of Jehoiada, commander of the army. Zadok and Abiathar, priests);4 Banaías, filho de Jojada, general do exército; Sadoc e Abiatar, sacerdotes;
5 Azariah son of Nathan, chief administrator; Zabud son of Nathan, Friend of the King;5 Azarias, filho de Natã, chefe dos intendentes; Zabud, filho de Natã, conselheiro privado do rei;
6 Ahishar, master of the palace; Eliab son of Joab, commander of the army; Adoram son of Abda, incharge of forced labour.6 Aisar, prefeito do palácio; e Adonirão, filho de Abda, dirigente dos trabalhos.
7 Solomon had twelve administrators for al Israel who saw to the provisioning of the king and hishousehold; each had to provide for one month in the year.7 Salomão tinha doze intendentes estabelecidos sobre todo o Israel, que proviam às necessidades do rei e de sua casa, cada um durante um mês do ano.
8 These are their names: Son of Hur, in the mountain country of Ephraim.8 Estes são os seus nomes: ..., filho de Hur, na montanha de Efraim;
9 Son of Deker, in Makaz, Shaalbim, Beth-Shemesh, Aijalon, Beth-Hanan.9 ... {filho de Decar, em Maces, em Salebim, em Betsames e em Elon de Betanã;
10 Son of Hesed, in Arubboth; his district was Socoh and the whole territory of Hepher.10 ..., filho de Hesed, em Harubot, do qual dependia Soco e toda a terra de Eíer;
11 Son of Abinadab, al the Slopes of Dor. Tabaath Solomon's daughter was his wife.11 ..., filho de Abinadab, que tinha os altos de Dor {e era casado com Tafet, filha de Salomão};
12 Baana son of Ahilud, in Taanach and Megiddo as far as the other side of Jokmeam, and all Beth-Shean below Jezreel, from Beth-Shean as far as Abel-Meholah by Zarethan.12 Bana, filho de Ailud, que tinha Tanac e Magedo, e todo o Betsã, perto de Sartana, debaixo de Jezrael, desde Betsã, até Abelmeula, e até além de Jecmaã;
13 Son of Geber, in Ramoth-Gilead: his district was the Encampments of Jair son of Manasseh, which arein Gilead; he had the region of Argob, which is in Bashan: sixty fortified towns, wal ed and with bolts of bronze.13 ..., filho de Gaber, em Ramot de Galaad, que tinha as aldeias de Jair, filho de Manassés, situadas em Galaad, toda a região de Argob em Basã, sessenta cidades grandes e muradas, que tinham fechaduras de bronze;
14 Ahinadab son of Iddo, in Mahanaim.14 Ainadab, filho de Ado, em Maanaim;
15 Ahimaaz in Naphtali; he too married a daughter of Solomon, Basemath.15 Aquimaas, em Neftali, casado também com uma filha de Salomão, chamada Basemat;
16 Baana son of Hushai, in Asher and in the highlands.16 Baana, filho de Husi, em Haser e em Halot;
17 Jehoshaphat son of Paruah, in Issachar.17 Josafá, filho de Farué, em Issacar;
18 Shimei son of Ela, in Benjamin.18 Semei, filho de Ela, em Benjamim;
19 Geber son of Uri, in the territory of Gad, the territory of Sihon king of the Amorites and of Og king ofBashan. In addition, there was one administrator in the country.19 Gabar, filho de Uri, na terra de Galaad, pátria de Seon, rei dos amorreus e de Og, rei de Basã; {havia um só intendente para toda essa região}.
20 Judah and Israel were numerous, as numerous as the sand on the sea-shore; they ate and drank andwere happy.20 A população de Judá e de Israel era tão numerosa como a areia na praia do mar; comiam, bebiam e alegravam-se.
21 Salomão dominava sobre todos os reinos, desde o Eufrates até a terra dos filisteus, e até a fronteira do Egito. Esses reinos pagavam tributo e ficaram-lhe sujeitos durante todo o tempo de sua vida.
22 {A casa de} Salomão consumia diariamente para o seu sustento trinta coros de flor de farinha e sessenta de farinha,
23 dez bois cevados e vinte de pasto, cem cordeiros, além de veados, gazelas, gamos e as aves cevadas.
24 Salomão dominava em toda a terra além do Rio, e sobre todos os reis dessas regiões, desde Tafsa até Gaza, e estava em paz com todos os povos vizinhos.
25 Judá e Israel, desde Dã até Bersabéia, viviam sem temor algum, cada qual debaixo de sua vinha e de sua figueira, durante todo o tempo que reinou Salomão.
26 Salomão tinha quatro mil manjedouras para os cavalos de seus carros, e doze mil cavalos de sela.
27 Os intendentes, cada um no seu mês, proviam às necessidades de Salomão e de todos os que se sentavam com ele à mesa real, de modo que nada lhes faltava.
28 Por seu turno, levavam também ao lugar onde fosse preciso, cevada e palha para os cavalos de carga e de montaria.
29 Deus deu a Salomão a sabedoria, uma inteligência penetrante e um espírito de uma visão tão vasta como as areias que estão à beira do mar.
30 Sua sabedoria excedia a de todos os orientais e a de todo o Egito.
31 Ele era o mais sábio de todos os homens, mais sábio do que Etã, o ezraíta, do que Hemã, Chacol e Dorda, filhos de Maol; e sua fama espalhou-se por todos os povos vizinhos.
32 Pronunciou três mil sentenças e compôs mil e cinco poemas.
33 Falou das árvores, desde o cedro do Líbano até o hissopo que brota dos muros; falou dos animais, das aves, dos répteis e dos peixes.
34 De todos os povos vinham pessoas ouvir a sabedoria de Salomão, da parte de todos os reis da terra que tinham ouvido falar de sua sabedoria.