Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Genesis 5


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 This is the rol of Adam's descendants: On the day that God created Adam he made him in the likenessof God.1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 Male and female he created them. He blessed them and gave them the name Man, when they werecreated.2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 When Adam was a hundred and thirty years old he fathered a son, in his likeness, after his image, andhe cal ed him Seth.3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 Adam lived for eight hundred years after the birth of Seth and he fathered sons and daughters.4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 In al , Adam lived for nine hundred and thirty years; then he died.5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 When Seth was a hundred and five years old he fathered Enosh.6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 After the birth of Enosh, Seth lived for eight hundred and seven years, and he fathered sons anddaughters.7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 In al , Seth lived for nine hundred and twelve years; then he died.8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 When Enosh was ninety years old he fathered Kenan.9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 After the birth of Kenan, Enosh lived for eight hundred and fifteen years and he fathered sons anddaughters.10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 In al , Enosh lived for nine hundred and five years; then he died.11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 When Kenan was seventy years old he fathered Mahalalel.12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 After the birth of Mahalalel, Kenan lived for eight hundred and forty years and he fathered sons anddaughters.13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 In al , Kenan lived for nine hundred and ten years; then he died.14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 When Mahalalel was sixty-five years old he fathered Jared.15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 After the birth of Jared, Mahalalel lived for eight hundred and thirty years and he fathered sons anddaughters.16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 In al , Mahalalel lived for eight hundred and ninety-five years; then he died.17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 When Jared was a hundred and sixty-two years old he fathered Enoch.18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 After the birth of Enoch, Jared lived for eight hundred years and he fathered sons and daughters.19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 In al , Jared lived for nine hundred and sixty-two years; then he died.20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 When Enoch was sixty-five years old he fathered Methuselah.21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 Enoch walked with God. After the birth of Methuselah, Enoch lived for three hundred years and hefathered sons and daughters.22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 In al , Enoch lived for three hundred and sixty-five years.23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enoch walked with God, then was no more, because God took him.24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 When Methuselah was a hundred and eighty-seven years old he fathered Lamech.25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 After the birth of Lamech, Methuselah lived for seven hundred and eighty-two years and he fatheredsons and daughters.26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 In al , Methuselah lived for nine hundred and sixty-nine years; then he died.27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 When Lamech was a hundred and eighty-two years old he fathered a son.28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 He gave him the name Noah because, he said, 'Here is one who wil give us, in the midst of our toiland the labouring of our hands, a consolation out of the very soil that Yahweh cursed.'29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 After the birth of Noah, Lamech lived for five hundred and ninety-five years and fathered sons anddaughters.30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 In al , Lamech lived for seven hundred and seventy-seven years; then he died.31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 When Noah was five hundred years old he fathered Shem, Ham and Japheth.32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.