Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Genesis 5


font
NEW JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 This is the rol of Adam's descendants: On the day that God created Adam he made him in the likenessof God.1 Questo è il libro della genealogia di Adamo. Nel giorno in cui Dio creò Adamo, lo fece a somiglianza di Dio.
2 Male and female he created them. He blessed them and gave them the name Man, when they werecreated.2 Maschio e femmina li creò, li benedisse e li denominò "uomo", nel giorno in cui furono creati.
3 When Adam was a hundred and thirty years old he fathered a son, in his likeness, after his image, andhe cal ed him Seth.3 Quando Adamo ebbe centotrent'anni generò un figlio a sua somiglianza, conforme all'immagine sua, e lo chiamò Set.
4 Adam lived for eight hundred years after the birth of Seth and he fathered sons and daughters.4 E dopo aver generato Set, i giorni di Adamo furono ancora ottocento anni, e generò altri figli e figlie.
5 In al , Adam lived for nine hundred and thirty years; then he died.5 L'intera vita di Adamo fu di novecentotrent'anni, poi morì.
6 When Seth was a hundred and five years old he fathered Enosh.6 Quando Set ebbe centocinque anni generò Enos;
7 After the birth of Enosh, Seth lived for eight hundred and seven years, and he fathered sons anddaughters.7 e dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
8 In al , Seth lived for nine hundred and twelve years; then he died.8 L'intera vita di Set fu di novecentododici anni, poi morì.
9 When Enosh was ninety years old he fathered Kenan.9 Quando Enos ebbe novant'anni generò Kenan;
10 After the birth of Kenan, Enosh lived for eight hundred and fifteen years and he fathered sons anddaughters.10 ed Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
11 In al , Enosh lived for nine hundred and five years; then he died.11 L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni, poi morì.
12 When Kenan was seventy years old he fathered Mahalalel.12 Quando Kenan ebbe settant'anni generò Malaleel;
13 After the birth of Mahalalel, Kenan lived for eight hundred and forty years and he fathered sons anddaughters.13 e Kenan, dopo aver generato Malaleel, visse ancora ottocentoquarant'anni e generò figli e figlie.
14 In al , Kenan lived for nine hundred and ten years; then he died.14 L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni, poi morì.
15 When Mahalalel was sixty-five years old he fathered Jared.15 Quando Malaleel ebbe sessantacinque anni generò Iared;
16 After the birth of Jared, Mahalalel lived for eight hundred and thirty years and he fathered sons anddaughters.16 e Malaleel, dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentotrent'anni e generò figli e figlie.
17 In al , Mahalalel lived for eight hundred and ninety-five years; then he died.17 L'intera vita di Malaleel fu di ottocentonovantacinque anni, poi morì.
18 When Jared was a hundred and sixty-two years old he fathered Enoch.18 Quando Iared ebbe centosessantadue anni generò Enoch;
19 After the birth of Enoch, Jared lived for eight hundred years and he fathered sons and daughters.19 e Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
20 In al , Jared lived for nine hundred and sixty-two years; then he died.20 L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni, poi morì.
21 When Enoch was sixty-five years old he fathered Methuselah.21 Quando Enoch ebbe sessantacinque anni generò Matusalemme;
22 Enoch walked with God. After the birth of Methuselah, Enoch lived for three hundred years and hefathered sons and daughters.22 Enoch camminò con Dio. Enoch, dopo aver generato Matusalemme, visse ancora trecento anni e generò figli e figlie.
23 In al , Enoch lived for three hundred and sixty-five years.23 L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacinque anni.
24 Enoch walked with God, then was no more, because God took him.24 Enoch camminò con Dio e non ci fu più, poiché Dio lo rapì.
25 When Methuselah was a hundred and eighty-seven years old he fathered Lamech.25 Quando Matusalemme ebbe centottantasette anni generò Lamech;
26 After the birth of Lamech, Methuselah lived for seven hundred and eighty-two years and he fatheredsons and daughters.26 e Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
27 In al , Methuselah lived for nine hundred and sixty-nine years; then he died.27 L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni, poi morì.
28 When Lamech was a hundred and eighty-two years old he fathered a son.28 Quando Lamech ebbe centottantadue anni generò un figlio,
29 He gave him the name Noah because, he said, 'Here is one who wil give us, in the midst of our toiland the labouring of our hands, a consolation out of the very soil that Yahweh cursed.'29 e lo chiamò Noè dicendo: "Costui ci consolerà del nostro lavoro e della sofferenza delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto".
30 After the birth of Noah, Lamech lived for five hundred and ninety-five years and fathered sons anddaughters.30 E Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
31 In al , Lamech lived for seven hundred and seventy-seven years; then he died.31 L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni, poi morì.
32 When Noah was five hundred years old he fathered Shem, Ham and Japheth.32 Noè raggiunse l'età di cinquecento anni, quindi generò Sem, Cam e Iafet.