Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Genesis 5


font
NEW JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 This is the rol of Adam's descendants: On the day that God created Adam he made him in the likenessof God.1 Questo è il libro della discendenza d'Adamo. Il giorno nel quale Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio.
2 Male and female he created them. He blessed them and gave them the name Man, when they werecreated.2 Maschio e femmina li creò, e li benedisse, e li chiamò Adami, nel giorno in che furon creati.
3 When Adam was a hundred and thirty years old he fathered a son, in his likeness, after his image, andhe cal ed him Seth.3 Ora, Adamo visse centotrent'anni, e generò a propria immagine e somiglianza un figlio; a cui pose nome Set.
4 Adam lived for eight hundred years after the birth of Seth and he fathered sons and daughters.4 Dopo che ebbe generato Set, visse Adamo ottocento anni, ed ebbe figli e figlie.
5 In al , Adam lived for nine hundred and thirty years; then he died.5 Tutto il tempo che visse Adamo fu di novecentotrent'anni; e morì.
6 When Seth was a hundred and five years old he fathered Enosh.6 Set visse centocinque anni, e generò Enos.
7 After the birth of Enosh, Seth lived for eight hundred and seven years, and he fathered sons anddaughters.7 Dopo generato Enos, visse ancora ottocentosette anni, e generò figli e figlie.
8 In al , Seth lived for nine hundred and twelve years; then he died.8 Tutti i giorni di Set sommano a novecentododici anni; e morì.
9 When Enosh was ninety years old he fathered Kenan.9 Enos visse novant'anni, e generò Cainan.
10 After the birth of Kenan, Enosh lived for eight hundred and fifteen years and he fathered sons anddaughters.10 Dopo la cui nascita visse ottocentoquindici anni, e generò figli e figlie.
11 In al , Enosh lived for nine hundred and five years; then he died.11 I giorni della vita di Enos sommarono a novecentocinque anni; e morì.
12 When Kenan was seventy years old he fathered Mahalalel.12 Cainan visse settant'anni, e generò Malaleel.
13 After the birth of Mahalalel, Kenan lived for eight hundred and forty years and he fathered sons anddaughters.13 Dopo generato Malaleel, visse ottocentoquarant'anni, e generò figli e figlie.
14 In al , Kenan lived for nine hundred and ten years; then he died.14 I giorni tutti di Cainan furono novecentodieci anni; e morì.
15 When Mahalalel was sixty-five years old he fathered Jared.15 Visse Malaleel sessantacinque anni, e generò Iared.
16 After the birth of Jared, Mahalalel lived for eight hundred and thirty years and he fathered sons anddaughters.16 Dopo generato Iared, visse ottocentotrenta anni, e generò figli e figlie.
17 In al , Mahalalel lived for eight hundred and ninety-five years; then he died.17 I giorni di Malaleel furono, in tutto, ottocentonovantacinque anni; e morì.
18 When Jared was a hundred and sixty-two years old he fathered Enoch.18 Iared visse centosessantadue anni, e generò Henoc.
19 After the birth of Enoch, Jared lived for eight hundred years and he fathered sons and daughters.19 Dopo generato Henoc, visse ottocento anni, e generò figli e figlie.
20 In al , Jared lived for nine hundred and sixty-two years; then he died.20 Sommarono i giorni di Iared a novecentosessantadue anni; e morì.
21 When Enoch was sixty-five years old he fathered Methuselah.21 Ora, Henoc visse sessantacinque anni e generò Matusala.
22 Enoch walked with God. After the birth of Methuselah, Enoch lived for three hundred years and hefathered sons and daughters.22 Henoc camminò con Dio, e visse, dopo generato Matusala, trecento anni, e generò figli e figlie.
23 In al , Enoch lived for three hundred and sixty-five years.23 Tutti i giorni di Henoc furono trecentosessantacinque anni.
24 Enoch walked with God, then was no more, because God took him.24 E camminò con Dio, e poi disparve, perchè Iddio lo prese [con sè].
25 When Methuselah was a hundred and eighty-seven years old he fathered Lamech.25 Visse Matusala centottantasette anni, e generò Lamec.
26 After the birth of Lamech, Methuselah lived for seven hundred and eighty-two years and he fatheredsons and daughters.26 Dopo che ebbe generato Lamec, visse settecentottantadue anni, e generò figli e figlie.
27 In al , Methuselah lived for nine hundred and sixty-nine years; then he died.27 Tutta la vita di Matusala fu di novecentosessantanove anni; e morì.
28 When Lamech was a hundred and eighty-two years old he fathered a son.28 Lamec poi visse centottantadue anni, e generò un figlio,
29 He gave him the name Noah because, he said, 'Here is one who wil give us, in the midst of our toiland the labouring of our hands, a consolation out of the very soil that Yahweh cursed.'29 al quale mise nome Noè, dicendo: «Questi ci consolerà delle fatiche e travagli delle nostre mani nella terra maledetta da Dio».
30 After the birth of Noah, Lamech lived for five hundred and ninety-five years and fathered sons anddaughters.30 Visse Lamec, dopo ch'ebbe generato Noè, cinquecentonovantacinque anni, e generò figli e figlie.
31 In al , Lamech lived for seven hundred and seventy-seven years; then he died.31 I giorni di Lamec sommarono a settecentosettantasette anni; e morì. Noè poi, quando era di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Iafet.
32 When Noah was five hundred years old he fathered Shem, Ham and Japheth.