Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

1 Thessalonians 5


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA MARTINI
1 Concerning times and seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you.1 Intorno poi ai tempi, ed ai momenti, non avete bisogno, o fratelli, che noi vi scriviamo.
2 For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief at night.2 Conciossiaché voi stessi sapete benissimo, che il dì del Signore verrà come il ladro notturno:
3 When people are saying, "Peace and security," then sudden disaster comes upon them, like labor pains upon a pregnant woman,and they will not escape.3 Imperocché quando diranno, pace, e sicurezza, allora sopraggiungerà repentinamente ad essi la perdizione, come i dolori del parto a donna gravida, e non avranno scampo:
4 But you, brothers, are not in darkness, for that day to overtake you like a thief.4 Voi però, o fratelli, non siete nelle tenebre, onde quel dì vi sorprenda a guisa di ladro:
5 For all of you are children of the light and children of the day. We are not of the night or of darkness.5 Conciossiaché tutti voi siete figliuoli della luce, e figliuoli del giorno: noi siamo noi della notte, nè delle tenebre.
6 Therefore, let us not sleep as the rest do, but let us stay alert and sober.6 Non dormiamo adunque noi come gli altri, ma vegliamo, e siamo sobrj.
7 Those who sleep go to sleep at night, and those who are drunk get drunk at night.7 Imperocché que', che dormono, dormono nella notte: e que', che si inebriano, si inebriano nella notte.
8 But since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love and the helmet that is hope for salvation.8 Siamo perciò sobrj noi, che siamo (figliuoli) del giorno, rivestiti della corrazza della fede, e della carità, e della speranza della salute per cimiero:
9 For God did not destine us for wrath, but to gain salvation through our Lord Jesus Christ,9 Imperocché non ci ha Dio destinati all'ira, ma all'acquisto della salute pel Signor nostro Gesù Cristo,
10 who died for us, so that whether we are awake or asleep we may live together with him.10 Il quale è morto per noi: affinchè, sìa che vegliamo, sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 Therefore, encourage one another and build one another up, as indeed you do.11 Per la qual cosa confortatevi gli uni, gli altri, e siate di edificazione l'uno, all'altro, come pur fate.
12 We ask you, brothers, to respect those who are laboring among you and who are over you in the Lord and who admonish you,12 Vi preghiamo, o fratelli, che abbiate riguardo a coloro, che faticano tra voi, e a voi presiedono nel Signore, e vi istruiscono,
13 and to show esteem for them with special love on account of their work. Be at peace among yourselves.13 E gli abbiate sommamente cari a motivo delle loro fatiche: state in pace con essi.
14 We urge you, brothers, admonish the idle, cheer the fainthearted, support the weak, be patient with all.14 Vi preghiamo, o fratelli, correggete gli inquieti, consolate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.
15 See that no one returns evil for evil; rather, always seek what is good (both) for each other and for all.15 Badate, che nissuno renda altrui male per male: ma cercate sempre di far del bene e tra di voi, e verso di tutti.
16 Rejoice always.16 Siate sempre allegri.
17 Pray without ceasing.17 Orate senza intermissione.
18 In all circumstances give thanks, for this is the will of God for you in Christ Jesus.18 Per tutte le cose rendete grazie: imperocché tale è la volontà di Dio in Cristo Gesù riguardo ti tutti voi.
19 Do not quench the Spirit.19 Non ismorzate lo spirito.
20 Do not despise prophetic utterances.20 Non disprezzate le profezie.
21 Test everything; retain what is good.21 Disaminate tutto: attenetevi al buono.
22 Refrain from every kind of evil.22 Guardatevi da ogni apparenza di male.
23 May the God of peace himself make you perfectly holy and may you entirely, spirit, soul, and body, be preserved blameless for the coming of our Lord Jesus Christ.23 E lo stesso Dio della pace vi santifichi in tutte le cose: affinchè tutto il vostro spirito, e l'anima, e il corpo si conservino senza colpa per la venuta del Signor nostro Gesù Cristo.
24 The one who calls you is faithful, and he will also accomplish it.24 Fedele è colui, che vi ha chiamati: ed egli ancora farà.
25 Brothers, pray for us (too).25 Fratelli, pregate per noi.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.26 Salutate tutti i fratelli col bacio santo.
27 I adjure you by the Lord that this letter be read to all the brothers.27 Vi scongiuro pel Signore, che questa lettera sia letta a tutti i santi fratelli.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.28 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo con tutti voi. Così sia.