Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

1 Thessalonians 5


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 Concerning times and seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you.1 Riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;
2 For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief at night.2 infatti voi ben sapete che come un ladro di notte, così verrà il giorno del Signore.
3 When people are saying, "Peace and security," then sudden disaster comes upon them, like labor pains upon a pregnant woman,and they will not escape.3 E quando si dirà: "Pace e sicurezza", allora d'improvviso li colpirà la rovina, come le doglie una donna incinta; e nessuno scamperà.
4 But you, brothers, are not in darkness, for that day to overtake you like a thief.4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno possa sorprendervi come un ladro:
5 For all of you are children of the light and children of the day. We are not of the night or of darkness.5 voi tutti infatti siete figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte, né delle tenebre.
6 Therefore, let us not sleep as the rest do, but let us stay alert and sober.6 Non dormiamo dunque come gli altri, ma restiamo svegli e siamo sobrii.
7 Those who sleep go to sleep at night, and those who are drunk get drunk at night.7 Quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, sono ubriachi di notte.
8 But since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love and the helmet that is hope for salvation.8 Noi invece, che siamo del giorno, dobbiamo essere sobrii, 'rivestiti con la corazza' della fede e della carità e avendo come 'elmo' la speranza 'della salvezza'.
9 For God did not destine us for wrath, but to gain salvation through our Lord Jesus Christ,9 Poiché Dio non ci ha destinati alla sua collera ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,
10 who died for us, so that whether we are awake or asleep we may live together with him.10 il quale è morto per noi, perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 Therefore, encourage one another and build one another up, as indeed you do.11 Perciò confortatevi a vicenda edificandovi gli uni gli altri, come già fate.

12 We ask you, brothers, to respect those who are laboring among you and who are over you in the Lord and who admonish you,12 Vi preghiamo poi, fratelli, di aver riguardo per quelli che faticano tra di voi, che vi sono preposti nel Signore e vi ammoniscono;
13 and to show esteem for them with special love on account of their work. Be at peace among yourselves.13 trattateli con molto rispetto e carità, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi.
14 We urge you, brothers, admonish the idle, cheer the fainthearted, support the weak, be patient with all.14 Vi esortiamo, fratelli: correggete gli indisciplinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.
15 See that no one returns evil for evil; rather, always seek what is good (both) for each other and for all.15 Guardatevi dal rendere male per male ad alcuno; ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti.
16 Rejoice always.16 State sempre lieti,
17 Pray without ceasing.17 pregate incessantemente,
18 In all circumstances give thanks, for this is the will of God for you in Christ Jesus.18 in ogni cosa rendete grazie; questa è infatti la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.
19 Do not quench the Spirit.19 Non spegnete lo Spirito,
20 Do not despise prophetic utterances.20 non disprezzate le profezie;
21 Test everything; retain what is good.21 esaminate ogni cosa, tenete ciò che è buono.
22 Refrain from every kind of evil.22 Astenetevi da ogni specie di male.
23 May the God of peace himself make you perfectly holy and may you entirely, spirit, soul, and body, be preserved blameless for the coming of our Lord Jesus Christ.23 Il Dio della pace vi santifichi fino alla perfezione, e tutto quello che è vostro, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo.
24 The one who calls you is faithful, and he will also accomplish it.24 Colui che vi chiama è fedele e farà tutto questo!
25 Brothers, pray for us (too).25 Fratelli, pregate anche per noi.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.26 Salutate tutti i fratelli con il bacio santo.
27 I adjure you by the Lord that this letter be read to all the brothers.27 Vi scongiuro, per il Signore, che si legga questa lettera a tutti i fratelli.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.