Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

1 Thessalonians 5


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 Concerning times and seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you.1 Riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;
2 For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief at night.2 infatti sapete bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte.
3 When people are saying, "Peace and security," then sudden disaster comes upon them, like labor pains upon a pregnant woman,and they will not escape.3 E quando la gente dirà: «C’è pace e sicurezza!», allora d’improvviso la rovina li colpirà, come le doglie una donna incinta; e non potranno sfuggire.
4 But you, brothers, are not in darkness, for that day to overtake you like a thief.4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, cosicché quel giorno possa sorprendervi come un ladro.
5 For all of you are children of the light and children of the day. We are not of the night or of darkness.5 Infatti siete tutti figli della luce e figli del giorno; noi non apparteniamo alla notte, né alle tenebre.
6 Therefore, let us not sleep as the rest do, but let us stay alert and sober.6 Non dormiamo dunque come gli altri, ma vigiliamo e siamo sobri.
7 Those who sleep go to sleep at night, and those who are drunk get drunk at night.7 Quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, di notte si ubriacano.
8 But since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love and the helmet that is hope for salvation.8 Noi invece, che apparteniamo al giorno, siamo sobri, vestiti con la corazza della fede e della carità, e avendo come elmo la speranza della salvezza.
9 For God did not destine us for wrath, but to gain salvation through our Lord Jesus Christ,9 Dio infatti non ci ha destinati alla sua ira, ma ad ottenere la salvezza per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo.
10 who died for us, so that whether we are awake or asleep we may live together with him.10 Egli è morto per noi perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 Therefore, encourage one another and build one another up, as indeed you do.11 Perciò confortatevi a vicenda e siate di aiuto gli uni agli altri, come già fate.
12 We ask you, brothers, to respect those who are laboring among you and who are over you in the Lord and who admonish you,12 Vi preghiamo, fratelli, di avere riguardo per quelli che faticano tra voi, che vi fanno da guida nel Signore e vi ammoniscono;
13 and to show esteem for them with special love on account of their work. Be at peace among yourselves.13 trattateli con molto rispetto e amore, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi.
14 We urge you, brothers, admonish the idle, cheer the fainthearted, support the weak, be patient with all.14 Vi esortiamo, fratelli: ammonite chi è indisciplinato, fate coraggio a chi è scoraggiato, sostenete chi è debole, siate magnanimi con tutti.
15 See that no one returns evil for evil; rather, always seek what is good (both) for each other and for all.15 Badate che nessuno renda male per male ad alcuno, ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti.
16 Rejoice always.16 Siate sempre lieti,
17 Pray without ceasing.17 pregate ininterrottamente,
18 In all circumstances give thanks, for this is the will of God for you in Christ Jesus.18 in ogni cosa rendete grazie: questa infatti è volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.
19 Do not quench the Spirit.19 Non spegnete lo Spirito,
20 Do not despise prophetic utterances.20 non disprezzate le profezie.
21 Test everything; retain what is good.21 Vagliate ogni cosa e tenete ciò che è buono.
22 Refrain from every kind of evil.22 Astenetevi da ogni specie di male.
23 May the God of peace himself make you perfectly holy and may you entirely, spirit, soul, and body, be preserved blameless for the coming of our Lord Jesus Christ.23 Il Dio della pace vi santifichi interamente, e tutta la vostra persona, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo.
24 The one who calls you is faithful, and he will also accomplish it.24 Degno di fede è colui che vi chiama: egli farà tutto questo!
25 Brothers, pray for us (too).25 Fratelli, pregate anche per noi.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.26 Salutate tutti i fratelli con il bacio santo.
27 I adjure you by the Lord that this letter be read to all the brothers.27 Vi scongiuro, per il Signore, che questa lettera sia letta a tutti i fratelli.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.