Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Philippians 2


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 If there is any encouragement in Christ, any solace in love, any participation in the Spirit, any compassion and mercy,1 Si la exhortación en nombre de Cristo tiene algún valor, si algo vale el consuelo que brota del amor o la comunión en el Espíritu, o la ternura y la compasión,
2 complete my joy by being of the same mind, with the same love, united in heart, thinking one thing.2 les ruego que hagan perfecta mi alegría, permaneciendo buen unidos. Tengan un mismo amor, un mismo corazón, un mismo pensamiento.
3 Do nothing out of selfishness or out of vainglory; rather, humbly regard others as more important than yourselves,3 No hagan nada por espíritu de discordia o de vanidad, y que la humildad los lleve a estimar a los otros como superiores a ustedes mismos.
4 each looking out not for his own interests, but (also) everyone for those of others.4 Que cada uno busque no solamente su propio interés, sino también el de los demás.
5 Have among yourselves the same attitude that is also yours in Christ Jesus,5 Tengan los mismos sentimientos de Cristo Jesús.
6 Who, though he was in the form of God, did not regard equality with God something to be grasped.6 El, que era de condición divina,
no consideró esta igualdad con Dios
como algo que debía guardar celosamente:
7 Rather, he emptied himself, taking the form of a slave, coming in human likeness; and found human in appearance,7 al contrario, se anonadó a sí mismo,
tomando la condición de servidor
y haciéndose semejante a los hombres.
Y presentándose con aspecto humano,
8 he humbled himself, becoming obedient to death, even death on a cross.8 se humilló hasta aceptar por obediencia la muerte
y muerte de cruz.
9 Because of this, God greatly exalted him and bestowed on him the name that is above every name,9 Por eso, Dios lo exaltó
y le dio el Nombre que está sobre todo nombre,
10 that at the name of Jesus every knee should bend, of those in heaven and on earth and under the earth,10 para que al nombre de Jesús,
se doble toda rodilla
en el cielo, en la tierra y en los abismos,
11 and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.11 y toda lengua proclame para gloria de Dios Padre:
«Jesucristo es el Señor».
12 So then, my beloved, obedient as you have always been, not only when I am present but all the more now when I am absent, work out your salvation with fear and trembling.12 Por eso, queridos míos, ustedes que siempre me han obedecido, trabajen por su salvación con temor y temblor, no solamente cuando estoy entre ustedes, sino mucho más ahora que estoy ausente.
13 For God is the one who, for his good purpose, works in you both to desire and to work.13 Porque Dios es el que produce en ustedes el querer y el hacer, conforme a su designio de amor.
14 Do everything without grumbling or questioning,14 Procedan en todo sin murmuraciones ni discusiones:
15 that you may be blameless and innocent, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you shine like lights in the world,15 así serán irreprochables y puros, hijos de Dios sin mancha, en medio de una generación extraviada y pervertida, dentro de la cual ustedes brillan como haces de luz en el mundo,
16 as you hold on to the word of life, so that my boast for the day of Christ may be that I did not run in vain or labor in vain.16 mostrándole la Palabra de Vida. De esa manera, el Día de Cristo yo podré gloriarme de no haber trabajado ni sufrido en vano.
17 But, even if I am poured out as a libation upon the sacrificial service of your faith, I rejoice and share my joy with all of you.17 Y aunque mi sangre debiera derramarse como libación sobre el sacrificio y la ofrenda sagrada, que es la fe de ustedes, yo me siento dichoso y comparto su alegría;
18 In the same way you also should rejoice and share your joy with me.18 También ustedes siéntanse dichosos y alégrense conmigo.
19 I hope, in the Lord Jesus, to send Timothy to you soon, so that I too may be heartened by hearing news of you.19 Espero, con la ayuda del Señor Jesús, enviarles muy pronto a Timoteo para tener noticias de ustedes y experimentar yo mismo un alivio.
20 For I have no one comparable to him for genuine interest in whatever concerns you.20 Porque no encuentro a otro, que tome tan a pecho como él los asuntos de ustedes.
21 For they all seek their own interests, not those of Jesus Christ.21 Todos los demás buscan sus propios intereses y no los de Cristo Jesús.
22 But you know his worth, how as a child with a father he served along with me in the cause of the gospel.22 Ya saben que él ha dado pruebas de su virtud, porque sirvió conmigo a la causa del Evangelio, como un hijo junto a su padre.
23 He it is, then, whom I hope to send as soon as I see how things go with me,23 Por eso espero enviarlo, apenas se aclare mi situación.
24 but I am confident in the Lord that I myself will also come soon.24 Por otra parte, tengo confianza en el Señor de que pronto podré ir personalmente.
25 With regard to Epaphroditus, my brother and co-worker and fellow soldier, your messenger and minister in my need, I consider it necessary to send him to you.25 He creído que era necesario enviarles de nuevo a Epafrodito, mi hermano, colaborador y compañero de lucha, a quien ustedes enviaron para que me asistiera en mis necesidades.
26 For he has been longing for all of you and was distressed because you heard that he was ill.26 El tenía un gran deseo de volver a verlos a todos, y estaba muy preocupado porque ustedes se habían enterado de su enfermedad.
27 He was indeed ill, close to death; but God had mercy on him, not just on him but also on me, so that I might not have sorrow upon sorrow.27 En efecto, estuvo enfermo y a punto de morir, pero Dios se compadeció de él, y no sólo de él, sino también de mí, para que yo no tuviera otro dolor, además de los que ya tengo.
28 I send him therefore with the greater eagerness, so that, on seeing him, you may rejoice again, and I may have less anxiety.28 Ahora me apresuro a enviárselo, a fin de que su presencia los llene de gozo, y yo, por mi parte, quede menos triste.
29 Welcome him then in the Lord with all joy and hold such people in esteem,29 Recíbanlo en el Señor, con mucha alegría, y tengan en gran estima a personas como él.
30 because for the sake of the work of Christ he came close to death, risking his life to make up for those services to me that you could not perform.30 Porque él estuvo al borde de la muerte por la obra de Cristo, exponiendo su vida para suplirlos a ustedes en el servicio que no podían prestarme directamente.