Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Philippians 2


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 If there is any encouragement in Christ, any solace in love, any participation in the Spirit, any compassion and mercy,1 Así, pues, os conjuro en virtud de toda exhortación en Cristo, de toda persuasión de amor, de toda comunión en el Espíritu, de toda entrañable compasión,
2 complete my joy by being of the same mind, with the same love, united in heart, thinking one thing.2 que colméis mi alegría, siendo todos del mismo sentir, con un mismo amor, un mismo espíritu, unos mismos sentimientos.
3 Do nothing out of selfishness or out of vainglory; rather, humbly regard others as more important than yourselves,3 Nada hagáis por rivalidad, ni por vanagloria, sino con humildad, considerando cada cual a los demás como superiores a sí mismo,
4 each looking out not for his own interests, but (also) everyone for those of others.4 buscando cada cual no su propio interés sino el de los demás.
5 Have among yourselves the same attitude that is also yours in Christ Jesus,5 Tened entre vosotros los mismos sentimientos que Cristo:
6 Who, though he was in the form of God, did not regard equality with God something to be grasped.6 El cual, siendo de condición divina, no retuvo ávidamente el ser igual a Dios.
7 Rather, he emptied himself, taking the form of a slave, coming in human likeness; and found human in appearance,7 Sino que se despojó de sí mismo tomando condición de siervo haciéndose semejante a los hombres y apareciendo en su porte como hombre;
8 he humbled himself, becoming obedient to death, even death on a cross.8 y se humilló a sí mismo, obedeciendo hasta la muerte y muerte de cruz.
9 Because of this, God greatly exalted him and bestowed on him the name that is above every name,9 Por lo cual Dios le exaltó y le otorgó el Nombre, que está sobre todo nombre.
10 that at the name of Jesus every knee should bend, of those in heaven and on earth and under the earth,10 Para que al nombre de Jesús toda rodilla se doble en los cielos, en la tierra y en los abismos,
11 and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.11 y toda lengua confiese que Cristo Jesús es SENOR para gloria de Dios Padre.
12 So then, my beloved, obedient as you have always been, not only when I am present but all the more now when I am absent, work out your salvation with fear and trembling.12 Así pues, queridos míos, de la misma manera que habéis obedecido siempre, no sólo cuando estaba presente sino mucho más ahora que estoy ausente, trabajad con temor y temblor por vuestra salvación,
13 For God is the one who, for his good purpose, works in you both to desire and to work.13 pues Dios es quien obra en vosotros el querer y el obrar, como bien le parece.
14 Do everything without grumbling or questioning,14 Hacedlo todo sin murmuraciones ni discusiones
15 that you may be blameless and innocent, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you shine like lights in the world,15 para que seáis irreprochables e inocentes, hijos de Dios sin tacha en medio de una generación tortuosa y perversa, en medio de la cual brilláis como antorchas en el mundo,
16 as you hold on to the word of life, so that my boast for the day of Christ may be that I did not run in vain or labor in vain.16 presentándole la Palabra de vida para orgullo mío en el Día de Cristo, ya que no habré corrido ni me habré fatigado en vano.
17 But, even if I am poured out as a libation upon the sacrificial service of your faith, I rejoice and share my joy with all of you.17 Y aun cuando mi sangre fuera derramada como libación sobre el sacrificio y la ofrenda de vuestra fe, me alegraría y congratularía con vosotros.
18 In the same way you also should rejoice and share your joy with me.18 De igual manera también vosotros alegraos y congratulaos conmigo.
19 I hope, in the Lord Jesus, to send Timothy to you soon, so that I too may be heartened by hearing news of you.19 Espero en el Señor Jesús poder enviaros pronto a Timoteo, para quedar también yo animado con vuestras noticias.
20 For I have no one comparable to him for genuine interest in whatever concerns you.20 Pues a nadie tengo de tan iguales sentimientos que se preocupe sinceramente de vuestros intereses,
21 For they all seek their own interests, not those of Jesus Christ.21 ya que todos buscan sus propios intereses y no los de Cristo Jesús.
22 But you know his worth, how as a child with a father he served along with me in the cause of the gospel.22 Pero vosotros conocéis su probada virtud, pues como un hijo junto a su padre ha servido conmigo en favor del Evangelio.
23 He it is, then, whom I hope to send as soon as I see how things go with me,23 A él, pues, espero enviaros tan pronto como vea clara mi situación.
24 but I am confident in the Lord that I myself will also come soon.24 Y aun confío en el Señor que yo mismo podré ir pronto.
25 With regard to Epaphroditus, my brother and co-worker and fellow soldier, your messenger and minister in my need, I consider it necessary to send him to you.25 Entretanto, he juzgado necesario devolveros a Epafrodito, mi hermano, colaborador y compañero de armas, enviado por vosotros con el encargo de servirme en mi necesidad,
26 For he has been longing for all of you and was distressed because you heard that he was ill.26 porque os está añorando a todos vosotros y anda angustiado porque sabe que ha llegado a vosotros la noticia de su enfermedad.
27 He was indeed ill, close to death; but God had mercy on him, not just on him but also on me, so that I might not have sorrow upon sorrow.27 Es cierto que estuvo enfermo y a punto de morir. Pero Dios se compadeció de él; y no sólo de él, sino también de mí, para que no tuviese yo tristeza sobre tristeza.
28 I send him therefore with the greater eagerness, so that, on seeing him, you may rejoice again, and I may have less anxiety.28 Así pues, me apresuro a enviarle para que viéndole de nuevo os llenéis de alegría y yo quede aliviado en mi tristeza.
29 Welcome him then in the Lord with all joy and hold such people in esteem,29 Recibidle, pues, en el Señor con toda alegría, y tened en estima a los hombres como él,
30 because for the sake of the work of Christ he came close to death, risking his life to make up for those services to me that you could not perform.30 ya que por la obra de Cristo ha estado a punto de morir, arriesgando su vida para supliros en el servicio que no podíais prestarme vosotros mismos.