Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Luke 21


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 When he looked up he saw some wealthy people putting their offerings into the treasury1 Guardandosi attorno, vide alcuni ricchi che gettavano le loro offerte nelle cassette del tempio.
2 and he noticed a poor widow putting in two small coins.2 Vide anche una vedova povera che vi gettava due monetine.
3 He said, "I tell you truly, this poor widow put in more than all the rest;3 Allora disse: "In verità vi dico: questa vedova, povera com'è, ha offerto più di tutti gli altri.
4 for those others have all made offerings from their surplus wealth, but she, from her poverty, has offered her whole livelihood."4 Tutti costoro infatti hanno dato come offerta parte del loro superfluo, questa donna invece ha dato, nella sua miseria, tutto il necessario per vivere".
5 While some people were speaking about how the temple was adorned with costly stones and votive offerings, he said,5 Siccome alcuni parlavano del tempio e dicevano che era molto bello per le pietre e per i doni votivi che lo adornavano, egli disse:
6 "All that you see here--the days will come when there will not be left a stone upon another stone that will not be thrown down."6 "Verranno giorni in cui tutto quello che ammirate sarà distrutto e non rimarrà pietra su pietra".
7 Then they asked him, "Teacher, when will this happen? And what sign will there be when all these things are about to happen?"7 Ora, lo interrogavano: "Maestro, quando accadrà questo e quale sarà il segno che ciò sta per compiersi?".
8 He answered, "See that you not be deceived, for many will come in my name, saying, 'I am he,' and 'The time has come.' Do not follow them!8 Gesù rispose: "Fate attenzione a non essere ingannati. Perché molti verranno e si presenteranno con il mio nome dicendo: "Sono io", e: "Il tempo è vicino". Voi però non seguiteli.
9 When you hear of wars and insurrections, do not be terrified; for such things must happen first, but it will not immediately be the end."9 Quando sentirete parlare di guerre e di rivoluzioni, non abbiate paura. Devono infatti succedere prima queste cose, ma non significa che subito dopo ci sarà la fine".
10 Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.10 Allora diceva loro: "Un popolo si solleverà contro un altro popolo e un regno contro un altro regno.
11 There will be powerful earthquakes, famines, and plagues from place to place; and awesome sights and mighty signs will come from the sky.11 Ci saranno dappertutto terremoti, carestie e pestilenze: vi saranno anche fenomeni spaventosi e segni grandiosi dal cielo.
12 "Before all this happens, however, they will seize and persecute you, they will hand you over to the synagogues and to prisons, and they will have you led before kings and governors because of my name.12 Ma prima di tutto ciò vi prenderanno con violenza e vi perseguiteranno, consegnandovi alle sinagoghe e alle prigioni, trascinandovi davanti ai loro re e ai loro governatori, a causa del mio nome.
13 It will lead to your giving testimony.13 Allora avrete occasione di dare testimonianza.
14 Remember, you are not to prepare your defense beforehand,14 Ritenete per sicuro che non vi dovete preoccupare di quello che direte per difendervi;
15 for I myself shall give you a wisdom in speaking that all your adversaries will be powerless to resist or refute.15 io stesso vi darò linguaggio e sapienza, così che i vostri avversari non potranno resistere né controbattere.
16 You will even be handed over by parents, brothers, relatives, and friends, and they will put some of you to death.16 Sarete consegnati persino dai genitori e dai fratelli, dai parenti e dagli amici, e molti di voi saranno uccisi;
17 You will be hated by all because of my name,17 sarete odiati da tutti per causa del mio nome.
18 but not a hair on your head will be destroyed.18 Eppure, nemmeno un capello del vostro capo andrà perduto.
19 By your perseverance you will secure your lives.19 Con la vostra perseveranza salverete le vostre anime.
20 "When you see Jerusalem surrounded by armies, know that its desolation is at hand.20 Ora, quando vedrete Gerusalemme circondata da eserciti, ricordate allora che la sua desolazione è vicina.
21 Then those in Judea must flee to the mountains. Let those within the city escape from it, and let those in the countryside not enter the city,21 Allora quelli che sono nella Giudea fuggano sui monti, quelli che si trovano in città se ne allontanino e quelli che sono in campagna non tornino in città;
22 for these days are the time of punishment when all the scriptures are fulfilled.22 poiché questi sono giorni di vendetta, affinché si compia tutto ciò che è stato scritto.
23 Woe to pregnant women and nursing mothers in those days, for a terrible calamity will come upon the earth and a wrathful judgment upon this people.23 Guai alle donne incinte e a quelle che allattano in quei giorni; vi sarà infatti grande tribolazione nel paese e ira contro questo popolo.
24 They will fall by the edge of the sword and be taken as captives to all the Gentiles; and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.24 E cadranno a fil di spada e saranno portati via come schiavi tra tutti i popoli; Gerusalemme sarà calpestata dai pagani, finché saranno compiuti i tempi dei pagani.
25 "There will be signs in the sun, the moon, and the stars, and on earth nations will be in dismay, perplexed by the roaring of the sea and the waves.25 Ci saranno segni nel sole, nella luna e nelle stelle; e sulla terra angoscia di popoli in preda allo smarrimento per il fragore del mare e dei flutti.
26 People will die of fright in anticipation of what is coming upon the world, for the powers of the heavens will be shaken.26 Gli uomini verranno meno per il timore e per l'attesa di ciò che dovrà accadere sulla terra. Infatti le forze dei cieli saranno sconvolte.
27 And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.27 Allora vedranno il Figlio dell'uomo venire sopra una nube con grande potenza e splendore.
28 But when these signs begin to happen, stand erect and raise your heads because your redemption is at hand."28 Quando queste cose cominceranno ad accadere, drizzatevi e alzate la testa, perché la vostra liberazione è vicina".
29 He taught them a lesson. "Consider the fig tree and all the other trees.29 Poi disse loro una parabola: "Guardate l'albero del fico e tutti gli altri alberi.
30 When their buds burst open, you see for yourselves and know that summer is now near;30 Quando vedete che cominciano a germogliare, voi capite che l'estate è ormai vicina.
31 in the same way, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.31 Così pure, quando vedrete compiersi queste cose, sappiate che il regno di Dio è vicino.
32 Amen, I say to you, this generation will not pass away until all these things have taken place.32 In verità vi dico: non passerà questa generazione prima che tutto questo avvenga.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.33 Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno.
34 "Beware that your hearts do not become drowsy from carousing and drunkenness and the anxieties of daily life, and that day catch you by surprise34 State bene attenti che i vostri cuori non si intontiscano in dissipazioni, ubriachezze e preoccupazioni materiali, e che quel giorno non vi piombi addosso all'improvviso;
35 like a trap. For that day will assault everyone who lives on the face of the earth.35 come un laccio esso si abbatterà sopra tutti coloro che popolano la faccia della terra.
36 Be vigilant at all times and pray that you have the strength to escape the tribulations that are imminent and to stand before the Son of Man."36 Vegliate e pregate in ogni momento, per avere la forza di sfuggire a tutti questi mali che stanno per accadere e per comparire davanti al Figlio dell'uomo".
37 During the day, Jesus was teaching in the temple area, but at night he would leave and stay at the place called the Mount of Olives.37 Durante il giorno insegnava nel tempio, di notte usciva e se ne stava all'aperto sul monte degli Ulivi.
38 And all the people would get up early each morning to listen to him in the temple area.38 Ma già di buon mattino tutto il popolo andava nel tempio per ascoltarlo.